"فقد قام" - Traduction Arabe en Français

    • il a
        
    • a par
        
    • on a fait la
        
    • l'a
        
    En 2013, il a amélioré les résultats de son dispositif de responsabilisation au regard de l'égalité des sexes de plusieurs façons. UN فقد قام في عام 2013، بشتى الطرق، بتعزيز إطار المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Au contraire, les compétences et le dévouement dont il a fait preuve dans l'exercice de ses responsabilités appellent notre plein respect. UN ولم يُخيب السفير أوردزونيكيدزه آمالنا بل بالعكس فقد قام بعمله باقتدارٍ وتفانٍ يستحقان احترام الجميع.
    il a donc commis une fraude et a illégalement acquis des biens publics. UN وعليه، فقد قام بالاحتيال واستحوذ على ممتلكات الدولة بطريقة غير مشروعة.
    Comme il a été convenu à la séance, le Président du Conseil a par la suite fait part des préoccupations du Conseil au représentant de l'Éthiopie. UN وحسبما اتفق عليه في الجلسة، فقد قام رئيس المجلس فيما بعد بإبلاغ ممثل إثيوبيا بقلق المجلس في هذا الشأن.
    89. En ce qui concerne les réformes proposées par le Secrétaire général, on a fait la place voulue au financement et à la gestion du réseau des coordonnateurs résidents, tant dans le processus de changement PNUD 2001 que dans le budget 1998-1999. UN ٩٨ - وفيما يتعلق باﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام، فقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدماج ما يخص دعم وإدارة نظام المنسق المقيم في عملية البرنامج اﻹنمائي للتغيير لعام ١٠٠٢، وكذلك في ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Quiconque l'a déclenché l'a fait avant que tu sois à la voiture. Open Subtitles أيّاً كان الفاعل، فقد قام بذلك قبل أن تبلغي السيّارة
    Plus précisément, il a encouragé le dialogue entre les autorités gouvernementales; les sociétés somaliennes et les institutions bancaires internationales afin de promouvoir une meilleure compréhension du marché et des opérations en matière de transfert de fonds. UN فقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه التحديد بتشجيع الحوار فيما بين السلطات الحكومية والشركات الصومالية والمؤسسات المصرفية الدولية لتعزيز فهم سوق وعمليات التحويلات في الصومال بصورة أفضل.
    Chaque fois que le groupe a estimé que le coût de l'adoption d'une norme risquait de l'emporter sur les avantages, il a omis ou, parfois, adapté cette norme. UN وفي الحالات التي اعتبر فيها الفريق أن تكاليف إدراج معيار ما هي تكاليف ستتجاوز على الأرجح فوائده، فقد قام بحذف ذلك المعيار أو بتكييفه في حالات قليلة.
    Comme il a été convenu à la séance, le Président du Conseil a par la suite fait part des préoccupations du Conseil au représentant de l'Éthiopie. UN وحسبما اتفق عليه في الجلسة، فقد قام رئيس المجلس فيما بعد بإبلاغ ممثل إثيوبيا بقلق المجلس في هذا الشأن.
    il a véritablement contribué à faire avancer cette importante cause. UN فقد قام بالفعل بدور رئيسي في الترويج لهذا البرنامج الهام.
    Bien qu'il ait plaidé coupable, il a fait appel de sa condamnation au motif qu'il avait été torturé. UN وعلى الرغم من أنه أقر بذنبه فقد قام بعد ذلك باستئناف حكمه على أساس أنه تعرض للتعذيب.
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2013 il a : UN إذ يشير إلى أنه خلال دورته السنوية لعام 2013 فقد قام بالتالي:
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2013, il a : UN إذ يشير إلى أنه خلال دورته السنوية لعام 2013 فقد قام بالتالي:
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2013 il a : UN إذ يشير إلى أنه خلال دورته السنوية لعام 2013 فقد قام بالتالي:
    En outre, dans le cadre de la Communauté de développement de l'Afrique australe, il a pris des initiatives importantes pour le progrès de la région. UN وعلاوة على ذلك، فقد قام بمبادرات هامة في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل تحقيق التقدم في المنطقة.
    il a réalisé un excellent travail en collaboration avec les États Membres pour obtenir un appui unanime en faveur du projet de résolution concernant l'examen. UN فقد قام بعمل رائع بالتعاون مع الدول الأعضاء لتحقيق تأييد بالإجماع لمشروع القرار المتعلق بالاستعراض.
    Le Fonds a par conséquent examiné sa propre méthode de programmation pour découvrir les meilleurs moyens d'y parvenir. UN ولذلك فقد قام الصندوق بدراسة إجراءات البرمجة الخاصة به للنظر في الطريقة المثلى لتحقيق ذلك.
    89. En ce qui concerne les réformes proposées par le Secrétaire général, on a fait la place voulue au financement et à la gestion du réseau des coordonnateurs résidents, tant dans le processus de changement PNUD 2001 que dans le budget 1998-1999. UN ٩٨ - وفيما يتعلق باﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام، فقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدماج ما يخص دعم وإدارة نظام المنسق المقيم في عملية البرنامج اﻹنمائي للتغيير لعام ١٠٠٢، وكذلك في ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    S'il l'a fait, il a fait un sacré bon boulot. Open Subtitles إن قام بذلك، فقد قام بعمل جيد حقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus