La majorité d'entre eux ont été libérés, souvent dans les 48 heures, mais huit ont été tués par leurs ravisseurs. | UN | ومع أن غالبية المختطفين قد أُطلق سراحهم، وذلك غالباً في غضون 48 ساعة، فقد قتل الخاطفون ثمانية منهم. |
Durant la période couverte par le rapport, six Palestiniens ont été tués par des colons ou des civils armés israéliens. | UN | فقد قتل ستة فلسطينيين على يد المستوطنين الاسرائيليين أو المدنيين المسلحين خلال الفترة المستعرضة. |
Durant la période couverte par le rapport, six Palestiniens ont été tués par des colons ou des civils armés israéliens. | UN | فقد قتل ستة فلسطينيين على يد المستوطنين الاسرائيليين أو المدنيين المسلحين خلال الفترة المستعرضة. |
En d'autres termes, ces trois dernières années, chaque jour trois personnes ont été tuées et 43 personnes blessées. | UN | وبعبارة أخرى، فقد قتل 3 أشخاص وجرح 43 شخصا كل يوم على مدار السنوات الثلاث الماضية. |
Ainsi, le professeur Mahmad Mansour Hashemi, ancien ministre des ressources en eau et de l'irrigation, a été tué dans l'enceinte de l'Université de Kaboul. | UN | فقد قتل البروفيسور محمد منصور هاشمي، وزير المياه والري السابق، في حرم جامعة كابول. |
Il a tué un vieux au hasard, dans la cambrousse, qui avait le même nom de famille. | Open Subtitles | فقد قتل رجلك شخصاً مسناً بشكل عشوائي في منطقة تحتوي أغصان كثيرة |
De nombreux rapatriés ont été tués ou mutilés. | UN | فقد قتل كثير من العائدين أو فقدوا أطرافهم. |
Deux cent mille Bosniaques, la plupart musulmans, ont été tués. | UN | فقد قتل مائتا الف من البوسنيين، معظمهم من المسلمين ومن بينهم ٠٠٠ ٣٠ من اﻷطفال اﻷبرياء. |
Des conducteurs de véhicules ont été tués et les convois d'aide subissent des attaques et des actes de harcèlement. | UN | فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات. |
Des dizaines de milliers de civils ont été tués ou mutilés au cours d'actes de terrorisme aveugle commis partout dans le monde. | UN | فقد قتل عشرات الآلاف من المدنيين أو بُترت أطرافهم بسبب أعمال الإرهاب العشوائية في جميع أرجاء العالم. |
Certains ont réussi à s'évader, mais huit au moins ont été tués et deux ont été gravement blessés. | UN | وبالرغم من أن بعضهم تمكن من الفرار، فقد قتل ٨ مختطفين على اﻷقل وأصيب اثنان منهم بجراح خطيرة. |
Quatre employés de l'organisation Alliance internationale d'aide à l'enfance ont été tués, et des associations d'aide se retirent. | UN | فقد قتل حتى الآن في دارفور أربعة من مقدمي المعونة التابعين لصندوق إنقاذ الطفولة، وبدأت مجموعات المعونة في الانسحاب. |
Des milliers d'entre eux ont été tués, de nombreux viols ont été commis, leurs villages ont été incendiés et leurs maisons pillées et détruites. | UN | فقد قتل الآلاف، واغتصبت النساء، وحرقت القرى، ودمرت المنازل، ونهبت الممتلكات. |
Plus de 670 enfants ont été tués au cours des quatre années de l'Intifada, dont 570 Palestiniens et plus d'une centaine d'Israéliens. | UN | فقد قتل أكثر من 670 طفلا في سنوات الانتفاضة الأربع الماضية، من بينهم أكثر من 570 فلسطينيا وأكثر من 100 إسرائيلي. |
Au cours de la décennie écoulée, plus de 2 millions d'enfants ont été tués pendant les conflits armés à travers le monde, alors que le nombre des combattants tués ne représente qu'une faible partie de ce chiffre. | UN | فقد قتل أكثر من 2 مليون طفل أثناء النـزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم على مدى العقد الماضي، في حين أن عدد المقاتلين الذين قتلوا لا يتجاوز جزءاً يسيراً من هذا العدد. |
Ces 20 dernières années, deux millions de personnes ont été tuées et plus de 4 millions se sont réfugiées ou ont été déplacées à l'intérieur du pays. | UN | فقد قتل أكثر من مليوني شخص وأصبح أكثر من 4 ملايين شخص لاجئين أو مشردين داخليا خلال الأعوام الـ 20 الماضية. |
Seize personnes au moins ont été tuées au printemps et à l'été 2000. | UN | فقد قتل 16 شخصا على الأقل خلال ربيع وصيف عام 2000. |
Hamed Asa'ad Al-Masri a été tué d'une balle réelle dans la poitrine alors que sa famille tentait d'échapper aux tirs israéliens à proximité, dans le camp de réfugiés de Rafah. | UN | فقد قتل حامد أسعد المصري برصاصة حية أصابته في صدره أثناء هرب أسرته من قصف إسرائيلي شديد لحيهم في مخيم اللاجئين برفح. |
Il a été tué par un conteneur de gaz lacrymogène qu'un soldat israélien a tiré d'une distance de moins de 5 mètres. | UN | فقد قتل عندما أطلق جندي إسرائيلي عليه عبوة غاز مسيل للدموع من مسافة تقل عن خمسة أمتار. |
Si je me rappelle bien, Il a tué un homme qui avait bu dans le mauvais puits. | Open Subtitles | ،على ما أذكر في الفلم فقد قتل رجلًا لإسرافه في الشر |
La nuit dernière, les Serbes de Karadzic ont tué 71 jeunes hommes et femmes rassemblés à une réunion de jeunes à Tuzla et en ont blessé plus de 100 autres. | UN | فقد قتل صرب كراوزيتش ليلة أمس ٧١ من الشباب والفتيات وأصابوا أكثر من ١٠٠ منهم بجراح خطيرة وهم مجتمعون في اجتماع شبابي في توزلا. |
Quoi que ce soit, ça a tué votre père ! | Open Subtitles | ! لا، أيًا كان ذلك الشيء فقد قتل والدك |
Plusieurs de leurs dirigeants les plus en vue ont été assassinés au cours des cinq dernières années. | UN | فقد قتل العديد من أهم زعمائه وأبرزهم في السنوات الخمس الماضية. |