"فقد قتل" - Traduction Arabe en Français

    • ont été tués
        
    • ont été tuées
        
    • a été tué
        
    • Il a tué
        
    • ont tué
        
    • ça a tué
        
    • tués et
        
    • ont été assassinés
        
    La majorité d'entre eux ont été libérés, souvent dans les 48 heures, mais huit ont été tués par leurs ravisseurs. UN ومع أن غالبية المختطفين قد أُطلق سراحهم، وذلك غالباً في غضون 48 ساعة، فقد قتل الخاطفون ثمانية منهم.
    Durant la période couverte par le rapport, six Palestiniens ont été tués par des colons ou des civils armés israéliens. UN فقد قتل ستة فلسطينيين على يد المستوطنين الاسرائيليين أو المدنيين المسلحين خلال الفترة المستعرضة.
    Durant la période couverte par le rapport, six Palestiniens ont été tués par des colons ou des civils armés israéliens. UN فقد قتل ستة فلسطينيين على يد المستوطنين الاسرائيليين أو المدنيين المسلحين خلال الفترة المستعرضة.
    En d'autres termes, ces trois dernières années, chaque jour trois personnes ont été tuées et 43 personnes blessées. UN وبعبارة أخرى، فقد قتل 3 أشخاص وجرح 43 شخصا كل يوم على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    Ainsi, le professeur Mahmad Mansour Hashemi, ancien ministre des ressources en eau et de l'irrigation, a été tué dans l'enceinte de l'Université de Kaboul. UN فقد قتل البروفيسور محمد منصور هاشمي، وزير المياه والري السابق، في حرم جامعة كابول.
    Il a tué un vieux au hasard, dans la cambrousse, qui avait le même nom de famille. Open Subtitles فقد قتل رجلك شخصاً مسناً بشكل عشوائي في منطقة تحتوي أغصان كثيرة
    De nombreux rapatriés ont été tués ou mutilés. UN فقد قتل كثير من العائدين أو فقدوا أطرافهم.
    Deux cent mille Bosniaques, la plupart musulmans, ont été tués. UN فقد قتل مائتا الف من البوسنيين، معظمهم من المسلمين ومن بينهم ٠٠٠ ٣٠ من اﻷطفال اﻷبرياء.
    Des conducteurs de véhicules ont été tués et les convois d'aide subissent des attaques et des actes de harcèlement. UN فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات.
    Des dizaines de milliers de civils ont été tués ou mutilés au cours d'actes de terrorisme aveugle commis partout dans le monde. UN فقد قتل عشرات الآلاف من المدنيين أو بُترت أطرافهم بسبب أعمال الإرهاب العشوائية في جميع أرجاء العالم.
    Certains ont réussi à s'évader, mais huit au moins ont été tués et deux ont été gravement blessés. UN وبالرغم من أن بعضهم تمكن من الفرار، فقد قتل ٨ مختطفين على اﻷقل وأصيب اثنان منهم بجراح خطيرة.
    Quatre employés de l'organisation Alliance internationale d'aide à l'enfance ont été tués, et des associations d'aide se retirent. UN فقد قتل حتى الآن في دارفور أربعة من مقدمي المعونة التابعين لصندوق إنقاذ الطفولة، وبدأت مجموعات المعونة في الانسحاب.
    Des milliers d'entre eux ont été tués, de nombreux viols ont été commis, leurs villages ont été incendiés et leurs maisons pillées et détruites. UN فقد قتل الآلاف، واغتصبت النساء، وحرقت القرى، ودمرت المنازل، ونهبت الممتلكات.
    Plus de 670 enfants ont été tués au cours des quatre années de l'Intifada, dont 570 Palestiniens et plus d'une centaine d'Israéliens. UN فقد قتل أكثر من 670 طفلا في سنوات الانتفاضة الأربع الماضية، من بينهم أكثر من 570 فلسطينيا وأكثر من 100 إسرائيلي.
    Au cours de la décennie écoulée, plus de 2 millions d'enfants ont été tués pendant les conflits armés à travers le monde, alors que le nombre des combattants tués ne représente qu'une faible partie de ce chiffre. UN فقد قتل أكثر من 2 مليون طفل أثناء النـزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم على مدى العقد الماضي، في حين أن عدد المقاتلين الذين قتلوا لا يتجاوز جزءاً يسيراً من هذا العدد.
    Ces 20 dernières années, deux millions de personnes ont été tuées et plus de 4 millions se sont réfugiées ou ont été déplacées à l'intérieur du pays. UN فقد قتل أكثر من مليوني شخص وأصبح أكثر من 4 ملايين شخص لاجئين أو مشردين داخليا خلال الأعوام الـ 20 الماضية.
    Seize personnes au moins ont été tuées au printemps et à l'été 2000. UN فقد قتل 16 شخصا على الأقل خلال ربيع وصيف عام 2000.
    Hamed Asa'ad Al-Masri a été tué d'une balle réelle dans la poitrine alors que sa famille tentait d'échapper aux tirs israéliens à proximité, dans le camp de réfugiés de Rafah. UN فقد قتل حامد أسعد المصري برصاصة حية أصابته في صدره أثناء هرب أسرته من قصف إسرائيلي شديد لحيهم في مخيم اللاجئين برفح.
    Il a été tué par un conteneur de gaz lacrymogène qu'un soldat israélien a tiré d'une distance de moins de 5 mètres. UN فقد قتل عندما أطلق جندي إسرائيلي عليه عبوة غاز مسيل للدموع من مسافة تقل عن خمسة أمتار.
    Si je me rappelle bien, Il a tué un homme qui avait bu dans le mauvais puits. Open Subtitles ،على ما أذكر في الفلم فقد قتل رجلًا لإسرافه في الشر
    La nuit dernière, les Serbes de Karadzic ont tué 71 jeunes hommes et femmes rassemblés à une réunion de jeunes à Tuzla et en ont blessé plus de 100 autres. UN فقد قتل صرب كراوزيتش ليلة أمس ٧١ من الشباب والفتيات وأصابوا أكثر من ١٠٠ منهم بجراح خطيرة وهم مجتمعون في اجتماع شبابي في توزلا.
    Quoi que ce soit, ça a tué votre père ! Open Subtitles ! لا، أيًا كان ذلك الشيء فقد قتل والدك
    Plusieurs de leurs dirigeants les plus en vue ont été assassinés au cours des cinq dernières années. UN فقد قتل العديد من أهم زعمائه وأبرزهم في السنوات الخمس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus