près de 90 % des femmes en âge de procréer et des hommes âgés de 15 à 64 ans ont entendu parler d'au moins une méthode, et cela est dû en grande partie aux campagnes d'information qui se sont déroulées. | UN | فقرابة 90 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 عاما قد سمعوا عن وسيلة واحدة على الأقل، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملات التي نفذت. |
Dans la Fédération de Russie, près de la moitié des ménages considérés comme très pauvres en 1992 n'étaient plus classés dans la même catégorie un an après, ce qui démontre que les pauvres ne constituent pas un groupe statique. | UN | أما في روسيا الاتحادية، فقرابة نصف الأسر المعيشية التي اعتبرت بالغة الفقر في عام 1992 لم تصنف على هذا النحو في السنة التالية لذلك، مما يظهر أن الفقراء لا يؤلفون جماعة ثابتة. |
près de 20 % du personnel de police australien participant aux missions de maintien de la paix sont des femmes. | UN | فقرابة 20 في المائة من أفراد الشرطة الأسترالية المشاركين في بعثات حفظ السلام من النساء. |
près de 40 % du pays est soit en permanence, soit temporairement, inaccessible à l'aide gouvernementale et non gouvernementale. | UN | فقرابة 40 في المائة من أفغانستان تقريبا مناطق لا تصلها المعونات الحكومية وغير الحكومية إما بصفة دائمة أو مؤقتة. |
près de 80 % des services d'éducation et de santé sont assurés par des institutions privées. | UN | فقرابة 80 في المائة من الخدمات الصحية والتعليمية تقدمها مؤسسات خاصة. |
près de 70 % des pays d’Amérique latine et des Caraïbes ont atteint l’objectif fixé pour 2015, tandis que 8 % seulement des pays africains ont réussi à le faire. | UN | فقرابة ٧٠ في المائة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حققت الهدف المحدد لعام ٢٠١٥ بينما لم تتمكن من ذلك سوى ٨ في المائة من البلدان الافريقية. |
Dans le monde, près de 25 % des femmes vivent là où l'avortement est interdit sauf en cas de viol, d'inceste ou pour sauver la vie d'une femme. | UN | فقرابة 25 في المائة من نساء العالم يعيشن في مناطق يُحظر فيها الإجهاض إلا لأسباب الاغتصاب، أو زنا المحارم، أو لإنقاذ حياة المرأة. |
près de 86 % des réserves mondiales étaient détenues en dollars des États-Unis, la part de l'euro étant de 13 ou 14 %. | UN | فقرابة 86 في المائة من احتياطيات العملات في العالم يحتفظ بها بدولارات الولايات المتحدة، تليها اليورو بحوالي 13 إلى 14 في المائة. |
Ces pays se distinguent donc par leur population extrêmement jeune, avec près de 31 % d'enfants de moins de 15 ans et 8 % seulement de personnes âgées de 60 ans ou plus. | UN | وسكان تلك البلدان من الشباب أساسا، فقرابة 31 في المائة منهم دون الخامسة عشرة، ولا يبلغ منهم الستين أو أكثر سوى 8 في المائة. |
près de la moitié de tous les projets évalués considérés comme étant mal conçus ont également été classés comme ayant mal réalisé leurs objectifs immédiats, contre 13 % seulement des projets très bien ou bien conçus. | UN | فقرابة النصف من كافة المشاريع التي قُيّمت على أنها سيئة التصميم قد وُضعت أيضا في مصاف المشاريع ذات الأداء السيئ من حيث تحقيق الأهداف المباشرة، بالقياس إلى 13 في المائة فقط من المشاريع ذات التصميم الممتاز أو الجيد. |
2. près de la moitié des OMD concernent les questions de santé, notamment les aspects fondamentaux du droit à la santé, et les autres OMD traitent de ses déterminants sous-jacents. | UN | 2- فقرابة نصف الأهداف الإنمائية للألفية تتناول المسائل المتعلقة بالصحة، وهي تشمل الجوانب الأساسية للحق في الصحة، وتتناول الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية والعوامل الأساسية المحددة لهذا الحق. |
près de la moitié (46,6 %) d'entre ces dernières n'avait pas été scolarisée au-delà du cycle primaire ou n'avait pas même achevé ce cycle d'études. | UN | فقرابة نصف ذوي العمالة الناقصة (46.6 في المائة) لم يتلقوا سوى التعليم الأساسي أو لم يحصلوا على أية شهادة كانت. |
près de 1 milliard de personnes n'ont pas accès à l'eau potable, 11 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent chaque année encore de maladies que l'on pourrait prévenir, 325 millions d'enfants qui devraient être scolarisés dans le primaire ou le secondaire ne le sont pas, et 1,2 milliard de personnes vivent toujours avec moins d'un dollar par jour. | UN | فقرابة بليون إنسان لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة، وما زال 11 مليون طفل دون سن الخامسة يموتون كل عام لأسباب يمكن اتقاؤها، و 325 مليون طفل ممن ينبغي أن ينتظموا في المدارس الابتدائية أو الثانوية ليسوا فيها، وما زال 1.2 بليون نسمة يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
près de 19 % de la population rurale était âgée de plus de 65 ans, le pourcentage étant encore supérieur chez les femmes (soit 22 % des femmes vivant dans les zones rurales). | UN | فقرابة 19 في المائة من سكان الأرياف جاوزوا 65 سنة من العمر، وترتفع هذه النسبة بصفة خاصة بين النساء (22 في المائة من نساء الأرياف). |
près de 60 % des DSRP élaborés en 2003 ou après abordent les principales questions relatives à la santé procréative, alors que le chiffre n'est que de 53 % pour ceux qui datent d'avant 2003. | UN | فقرابة 60 في المائة من الورقات المعدة في عام 2003 أو بعده (بعد عام 2003) تشتمل على قضايا الصحة الإنجابية الرئيسية مقابل 53 في المائة من الورقات المعدة قبل عام 2003 (قبل عام 2003). |
près de 70 % des cadres de coopération de pays pour la période 1997-1999 comportent une composante en faveur de la décentralisation; 65 % d'entre eux prévoient une assistance aux organisations de la société civile; et un peu moins de 65 % comportent un élément d'appui aux institutions publiques. | UN | فقرابة 70 في المائة من أطر التعاون القطري التي تغطي الفترة 1997-1999 تشمل عنصرا لدعم اللامركزية؛ و65 في المائة منها تشمل عنصرا لدعم مؤسسات المجتمع المدني؛ و65 في المائة منها فحسب تشمل عنصرا لدعم مؤسسات الحكم. |
près de la moitié de la population a moins de 25 ans, et 12 autres pour cent ont entre 25 et 34 ans (tableau 2). | UN | فقرابة 50 في المائة من السكان تقل أعمارهم عن 25 عاماً، ويوجد كذلك 12 في المائة تتراوح أعمارهم بين الخامسة والعشرين والرابعة والثلاثين (الجدول 2). |
près d'un tiers (32,1 %) des femmes employées dans les pays de l'Union européenne travaillaient en 2011 à temps partiel, contre 9,0 % des hommes. | UN | غير أن انتشار العمل لبعض الوقت يختلف اختلافا ملموساً بين النساء والرجال في هذه الإحصائية، فقرابة ثلث النساء (32.1 في المائة) العاملات في الاتحاد الأوروبي في عام 2011 عمِلن لبعض الوقت مقابل 9 في المائة من الرجال. |