Les paragraphes du rapport qui mettent en particulier en cause la Côte d'Ivoire sont les suivants : 122, 142 et 143. | UN | وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143. |
J'espère que nous passerons sous peu en séance informelle afin de pouvoir examiner plus en détail tous les paragraphes du rapport. | UN | آمل في أن ننتقل قريباً إلى عقد جلستنا غير الرسمية لمناقشة جميع فقرات التقرير بمزيد من التفصيل. |
Point de l'ordre du jour Sujet Date paragraphes du rapport | UN | فقرات التقرير التاريخ الموضوع بند جدول الأعمال |
Elles sont présentées séparément dans un paragraphe du rapport financier de l'UNODC. | UN | وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب. |
Le Bureau décide de recommander que les passages pertinents du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique soient portés à l'attention de la Première Commission dans le cadre de son examen du point 67. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند 67 وذلك لدى نظرها في ذلك البند. |
Le Bureau a décidé de recommander que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique (A/53/286), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, soient portés à l’attention de la Première Commission lorsqu’elle examinera le point 71. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، الى ما يتصل بالموضوع من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية )A/53/286( الذي سينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند ١٤. |
Le Comité estime que, dans plusieurs paragraphes du rapport, les indications données auraient pu être plus détaillées. | UN | 11 - وترى اللجنة أنه كان من الممكن التطرق للأداء بمزيد من التفصيل في عدد من فقرات التقرير. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 72 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولي إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٢، وذلك في إطار نظرها في البند ٧٢. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique traitant du point 74 soient portés à l'attention de la Première Commission à l'occasion de l'examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي المقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند 74 وذلك بصدد نظرها في هذا البند. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 76 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه اهتمام اللجنة اﻷولى الى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٦، وذلك بصدد نظرها في هذا البند. |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 71 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، إلى ما يتصل بموضوع هذا البند من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
50. Mme Barberini revient ensuite sur certains paragraphes du rapport dont le texte a été manifestement source de malentendus et appelle par conséquent des éclaircissements. | UN | ٠٥- ورجعت السيدة بربريني فيما بعد إلى بعض فقرات التقرير التي كان نصها مصدراً لسوء الفهم على ما يبدو والتي تتطلب بالتالي تقديم بعض الايضاحات. |
Sur sa demande, le Secrétariat a fourni des données à jour se rapportant à un certain nombre de paragraphes du rapport (voir annexe VI). | UN | وقد أتاحت الأمانة العامة، بناء على طلب موجه إليها، معلومات مستكملة عن عدد من فقرات التقرير(انظر المرفق السادس). |
Les paragraphes du rapport qui ont trait à la responsabilisation et à la délégation de pouvoirs sont particulièrement pertinents à cet égard et la délégation japonaise appuie sans réserve la recommandation du Comité consultatif selon laquelle il faudrait prier le Secrétaire général de préciser comment les dirigeants seront effectivement tenus responsables de la bonne application des procédures. | UN | وقال إن فقرات التقرير التي تتناول المساءلة وتفويض السلطة هي فقرات تحظى بأهمية خاصة في هذا الصدد، وإن وفده يؤيد تماماً توصيات اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يحدد طريقة مساءلة المديرين شخصياً عن التطبيق الصحيح للإجراءات ذات الصلة. |
Groupe des 77 (sur des paragraphes du rapport sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن فقرات التقرير عن أعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار(UNICPOLOS)) |
M. Bardenstein renvoie à cet égard les membres du Comité aux paragraphes du rapport (CCPR/C/81/Add.13) relatifs à l'application de l'article 14 du Pacte, en particulier le paragraphe 458. | UN | وأحال السيد باردنشتاين أعضاء اللجنة في هذا الصدد إلى فقرات التقرير (CCPR/C/81/Add.13) المتعلقة بتطبيق المادة ٤١ من العهد، وبخاصة الفقرة ٨٥٤. |
3) Nous espérions que le rapport mettrait l'accent sur le programme de travail, mais nous constatons qu'au lieu de cela, il reflète l'attitude antérieure consistant à mettre l'accent sur les points de désaccord en les présentant d'une façon qui ne donne pas une image équilibrée et objective de ce qui s'est passé. À ce propos, nous tenons à présenter nos observations sur ce qui figure dans certains paragraphes du rapport : | UN | ٣ - كنا نأمل أن يسلط التقرير اﻷضواء على جدول العمل ولكن بدلا من ذلك نلاحظ أن التقرير عاد إلى النزعة السابقة في التركيز على النقاط الخلافية وعرضها بطريقة لا تعطي صورة متوازنة وواقعية لما جرى وفي هذا الصدد نود أن نثبت ملاحظاتنا على ما ورد في بعض فقرات التقرير: |
Réuni pendant plus de trois semaines, il a examiné de manière approfondie chaque paragraphe du rapport. | UN | وعقدت اللجنة المختارة اجتماعات استمرت أكثر من ثلاثة أسابيع، نوقشت فيها باستفاضة جميع فقرات التقرير. |
Un paragraphe du rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale en fait mention et renvoie au site Web. | UN | وأضاف أن إحدى فقرات التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة تذكر ذلك، وتحيل إلى موقع الويب. |
Le Bureau décide de recommander que les passages pertinents du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique soient portés à l'attention de la Première Commission dans le cadre de son examen du point 74. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تتناول البند 74، وذلك في سياق نظر اللجنة في هذا البند. |
Le Bureau a décidé de recommander que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique (A/54/215), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, soient portés à l’attention de la Première Commission lorsqu’elle examinera le point 76. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى، بصدد نظرها في البند ٧١، إلى ما يتصل بالموضوع من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية )A/54/215( الذي سينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند ٧٦. |
Point 73 (Désarmement général et complet). Le Bureau a décidé de recommander que les paragraphes pertinents du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (A/55/284), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, soient portés à l'attention de la Première Commission lorsqu'elle examinera le point 73. | UN | البند 77 (نزع السلاح العام الكامل) - قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى، بصدد نظرها في البند 71، إلى ما يتصل بالموضوع من فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/55/284) الذي سينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند 73. |