"فقرات الديباجة" - Traduction Arabe en Français

    • alinéas du préambule
        
    • le préambule
        
    • leur préambule
        
    • paragraphes du préambule
        
    • son préambule
        
    • les alinéas
        
    • les préambules
        
    • son dispositif
        
    Je pense en avoir dit suffisamment pour indiquer que nous sommes satisfaits des alinéas du préambule. UN أعتقد أنني قلت ما فيه الكفاية ﻷبيﱢن أننا نشعر بالارتياح إزاء فقرات الديباجة.
    Les alinéas du préambule des résolutions de l'Assemblée générale devraient, en règle générale, être réduits le plus possible. UN كما ينبغي مراعاة الإيجاز في المعتاد إلى أقصى حد في فقرات الديباجة في قرارات الجمعية.
    Les résolutions mettent davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lorsqu'elles s'y réfèrent à la fois dans le préambule et dans le dispositif. UN ويكون التركيز في القرارات على قضايا المساواة بين الجنسين أقوى حين يشار إليها في فقرات الديباجة والمنطوق على حد سواء.
    Le fait d'affirmer dans le préambule que tel n'est pas le cas ne va pas changer la réalité. UN إن مجرد التأكيد في فقرات الديباجة على أن هذا الأمر غير صحيح لا يمكن أن يغير الواقع.
    Plusieurs instruments des droits de l'homme et celui d'autres textes, non contraignants, mentionnent expressément la dignité humaine, et ce, généralement dans leur préambule. UN ولاحظت أنه في حين أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى نصوص أخرى غير ملزمة، تشير صراحة إلى كرامة الإنسان، فإن معظمها لا يقوم بذلك إلا في فقرات الديباجة.
    Il a également examiné les paragraphes du préambule et les dispositions finales, ainsi que les projets d’articles restants. UN واستعرض الفريق أيضا فقرات الديباجة واﻷحكام النهائية فضلا عن مشاريع المواد المتبقية.
    Il rappelle, dans son préambule, les décisions prises dans différentes résolutions et l'interdépendance des thèmes qui y sont abordés et souligne l'importance de créer des possibilités de travail décent, en particulier en réponse à la crise financière et économique actuelle. UN ويؤكد الإعلان مجددا في فقرات الديباجة المسائل المترابطة وما اتفق عليه في مختلف القرارات ويشدد على أهمية إيجاد فرص للعمل الشريف، وبخاصة في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    alinéas du préambule relatifs aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention : UN فقرات الديباجة المتصلة بالفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية:
    Il constate néanmoins que beaucoup de questions sérieuses restent en suspens, en particulier celles qui ont trait aux articles 4, 18 et 25 et à plusieurs alinéas du préambule. UN غير أنها تلاحظ أن ثمة مسائل معلقة خطيرة منها تلك المسائل المتعلقة بالمواد ٤ و ١٨ و ٢٥ وبعدد من فقرات الديباجة.
    Mme Lavery dit que les alinéas du préambule soulignent les travaux accomplis par le Directeur général actuel dans le domaine des initiatives multilatérales. UN 13- وقالت إن فقرات الديباجة تبرز العمل الذي قام به المدير العام الحالي في ميدان المبادرات المتعدّدة الأطراف.
    :: Il faudrait simplifier les projets de résolution et viser à la concision tant des alinéas du préambule que des paragraphes du dispositif; UN :: ينبغي تبسيط مشاريع القرارات، بحيث تكون نصوصها موجزة، سواء في فقرات الديباجة أو فقرات المنطوق
    En outre, nous ne pouvons pas approuver la teneur de certains des alinéas du préambule. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة.
    De même, à travers les alinéas du préambule, les droits et obligations figurant dans d'autres instruments sont réaffirmés. UN كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى.
    Les résolutions mettent davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lorsqu'elles s'y réfèrent à la fois dans le préambule et dans le dispositif. UN وتركز القرارات بصورة أكبر على قضايا المساواة بين الجنسين بالإشارة إليها في فقرات الديباجة والمنطوق.
    le préambule salue également certains des changements et ajustements intervenus dans le déploiement des armes nucléaires et la détermination des deux grandes puissances à obtenir des réductions profondes et importantes des arsenaux. UN وتثني فقرات الديباجة أيضا على بعض التغييرات والتكييفات في نشر اﻷسلحة النووية وعلى التصميم الذي أعربت عنه الدولتان العظميان على السعي وراء تخفيضها بدرجة كبيرة وملموسة.
    En outre, dans le préambule, le mot " considérant " devrait être remplacé dans l'un des alinéas pour éviter de le répéter. UN وأشار أيضا إلى ضرورة الاستعاضة عن عبارة " وإذ تسلﱢم " في إحدى فقرات الديباجة بعبارة أخرى تفاديا لتكرارها.
    Nous aurions donc apprécié que, comme dans le préambule, les paragraphes du dispositif fassent référence de manière plus spécifique aux États parties. UN لذا كنا سنقدر لو أنه أشير بصورة أكثر تحديدا في فقرات المنطوق إلى الدول الأطراف، كما تم في فقرات الديباجة.
    9. La plupart des ensembles de directives et de principes élaborés par l'ONU ou des organes régionaux font référence à des documents et à des concepts juridiques importants dans leur préambule comme dans une partie générale. UN 9- كثيرة هي مجموعات المبادئ التوجيهية والمبادئ العامة التي وضعتها الهيئات التابعة للأمم المتحدة أو الهيئات الإقليمية التي ترد فيها إحالات إلى صكوك رئيسية ومفاهيم قانونية في فقرات الديباجة وفي فرع عام.
    Elle maintient néanmoins sa position sur des références à la Cour pénale internationale dans les paragraphes du préambule. UN غير أنه متمسك بموقفه إزاء الإشارة إلى المحكمة الجنائية الدولية في فقرات الديباجة.
    Le projet de résolution, rédigé sur le modèle de résolutions précédemment adoptées par la Commission, contient, dans son préambule, un nouveau dixième alinéa dans lequel l'Assemblée rend hommage au courage des membres du personnel des Nations Unies qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs attributions. UN 30 - وأوضحت أن مشروع القرار الذي يقوم على أساس القرارات السابقة التي اعتمدتها اللجنة يحوي فقرة جديدة عاشرة من فقرات الديباجة تثني على شجاعة الموظفين الذين ضحوا بحياتهم في سياق نهوضهم بواجباتهم.
    Seuls les alinéas et les paragraphes pertinents du préambule et du dispositif ont été retenus. UN فلم نحتفظ من فقرات الديباجة والمنطوق إلا بالفقرات الهامة الوثيقة الصلة بالموضوع.
    La même disposition se retrouve dans les préambules des résolutions 48/122 et 49/185 de l'Assemblée générale. UN ويتكرر النص ذاته في فقرات الديباجة لقراري الجمعية العامة ٨٤/٢٢١ و٩٤/٥٨١.
    Dans son dispositif, le projet de résolution encourage la communauté internationale à appuyer l'application de la Convention et le préambule salue le lancement du Programme sur les armes légères. UN ويشجع منطوق مشروع القرار المجتمع الدولي على دعم تنفيذ الاتفاقية، بينما ترحب فقرات الديباجة بالشروع في البرنامج المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus