"فقرار" - Traduction Arabe en Français

    • la résolution
        
    • la décision
        
    • dans sa résolution
        
    • une décision
        
    la résolution d'aujourd'hui représente donc un jalon décisif dans les initiatives mondiales visant à assurer la transparence, l'équité et la justice dans les affaires publiques. UN ولذلك فقرار اليوم إنجاز يشكل علامة بارزة في الجهد العالمي لكفالة الشفافية والإنصاف والعدالة في الشؤون العامة.
    la résolution adoptée lors de la Conférence d'examen du TNP de 1995 restera d'actualité tant que ses buts et objectifs n'auront pas été atteints. UN فقرار مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995 بهذا الصدد يظل سارياً إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    la résolution 51/193 (1996) contient un certain nombre de recommandations importantes et constructives en vue de ces améliorations. UN فقرار الجمعية العامة 51/193 لعام 1996 يتضمن عددا من التوصيات الهامة والبناءة لإدخال تلك التحسينات.
    la décision des Etats parties de proroger indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des essais nucléaires a été une étape importante dans cette voie. UN فقرار الدول اﻷطراف تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما لا نهاية كان خطوة هامة في هذا الصدد.
    la décision du Conseil de sécurité, à laquelle le Secrétaire général a largement contribué, s'est avérée justifiée, opportune et efficace. UN فقرار مجلس اﻷمن الذي أسهم فيه اﻷمين العام مساهمة كبيرة أثبتت اﻷيام أنه قرار له ما يبرره وأنه قرار فعال جاء في حينه.
    la décision de respecter strictement les sanctions n'a pas été facile pour nous. UN فقرار التقيد الصارم بالجزاءات لم يكن قرارا سهلا علينا.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 55/231, prescrit que les ressources demandées doivent être justifiées en fonction des besoins de l'exécution des programmes. UN فقرار الجمعية العامة 55/231 ينص على أنه ينبغي أن يُستَنَد فيما يُطلب من موارد إلى احتياجات التنفيذ.
    la résolution 45/248 est sans ambiguïté et sa délégation est favorable à l'envoi d'une lettre rappelant les prérogatives de la Cinquième Commission dans le domaine administratif et budgétaire. UN فقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ واضح للغاية: لذلك فإن وفده يؤيد توجيه رسالة يجري فيها التوكيد مرة أخرى على اختصاص اللجنة الخامسة في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.
    la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité ne dispense pas en effet la communauté internationale de conclure un instrument international juridiquement contraignant. UN فقرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( لا يعفي المجتمع الدولي في واقع اﻷمر من إبرام صك دولي ملزم قانونا.
    la résolution 46/182 de l'Assemblée générale couvre la totalité des activités humanitaires. UN فقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ يتناول كامل مجموعة التدابير اﻹنسانية.
    Aux termes de la résolution 63/276 de l'Assemblée générale, je dois présenter des mesures à prendre bien définies et faire des propositions concrètes sur une série de problèmes. UN فقرار الجمعية العامة 63/276 يطلب إلي أن أقدم تدابير واضحة ومقترحات ملموسة بشأن طائفة من القضايا.
    la résolution 1267 du Conseil de sécurité des Nations Unies et les résolutions ultérieures, de même que la résolution 1373 demandent à tous les membres des Nations Unies d'œuvrer activement à identifier et à démasquer les terroristes et leurs fournisseurs, non pas uniquement pour pouvoir geler leurs capitaux, mais également pour pouvoir isoler financièrement ces réseaux d'appui. UN فقرار مجلس الأمن 1267 و1373 يشترط على كل أعضاء المجلس العمل على كشف وتصنيف هؤلاء الإرهابيين ومساعديهم بهدف عزل مثل هذا الدعم المالي لتلك الشبكات.
    la résolution 1267 du Conseil de Sécurité des Nations Unies et les résolutions ultérieures, de même que la résolution 1373 demandent à tous les membres des Nations Unies d'œuvrer activement à identifier et à démasquer les terroristes et leurs fournisseurs, non pas uniquement pour pouvoir geler leurs capitaux, mais également pour pouvoir isoler financièrement ces réseaux d'appui. UN فقرار مجلس الأمن 1267 و1373 يشترط على كل أعضاء المجلس العمل على كشف وتصنيف هؤلاء الإرهابيين ومساعديهم بهدف عزل مثل هذا الدعم المالي لتلك الشبكات.
    la résolution 57/292 de l'Assemblée générale a été adoptée étant entendu que le pays hôte offrirait à l'Organisation un prêt sans intérêt. UN فقرار الجمعية العامة 57/292 قد اتُخذ على أساس أن البلد المضيف سيقدم للمنظمة قرضا بدون فائدة.
    la décision de l'Inde et du Pakistan de poursuivre leurs programmes nucléaires a porté un coup sévère à l'esprit même du régime de non-prolifération. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    la décision de l'Inde et du Pakistan de poursuivre leurs programmes nucléaires a porté un coup sévère à l'esprit même du régime de non-prolifération. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    En outre, la décision d'employer les méthodes modernes de planification familiale incombe à l'homme. UN وفضلا عن ذلك، فقرار استعمال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة يقع على عاتق الشريك الذكر.
    la décision de se marier ou non est personnelle et les couples devraient être libres de prendre leur décision. UN فقرار الزواج من عدمه هو قرار شخصي ويخضع للإرادة الحرة للطرفين.
    la décision de maintenir un suspect en détention ou de prolonger la période de détention n'est pas prise par un juge mais par un procureur, lequel agit sur proposition d'un enquêteur. UN فقرار إبقاء الشخص قيد الاحتجاز أو تمديد فترة احتجازه لا يتّخذه القاضي بل المدّعي العام، بناءً على اقتراح المحقق.
    De même, la décision de rejet prise par la Cour ne concerne que la demande faite au titre de l'article 39. UN وبالمثل، فقرار الرفض الصادر من المحكمة لا يتعلق إلا بالطلب المقدم بموجب المادة 39.
    dans sa résolution 59/155 du 20 décembre 2004, l'Assemblée générale des Nations Unies déclarait que la lutte contre la corruption et la prévention de la corruption passaient par un effort de coopération devant mobiliser la communauté internationale et la société civile nationale. UN فقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 59/155 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 نص على أن منع الفساد والقضاء عليه ينبغي أن يكون جهداً يتعاون فيه المجتمع الدولي والمجتمع المدني الوطني.
    une décision à ce sujet serait prise par l’ensemble des membres de la FICSA et uniquement après que l’Assemblée générale aurait examiné le rapport du Groupe de travail. UN فقرار عودة الاتحاد لا يتخذه إلا اﻷعضاء بكامل هيئتهم بعد نظر الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus