"فقرة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • un paragraphe sur
        
    • un paragraphe concernant
        
    Modifiée, assortie d'une observation et d'un paragraphe sur un point particulier UN معدل مشفوعاً بملاحظات تنبيهية مع فقرة بشأن مسألة أخرى
    Envisager d'ajouter un paragraphe sur la question des arriérés, y compris les mesures d'incitation et de dissuasion. UN النظر في إضافة فقرة بشأن المسائل ذات الصلة بالمتأخرات، بما في ذلك الحوافز والجزاءات.
    Il propose d'ajouter un paragraphe sur ces deux questions très sensibles entre les paragraphes 4 et 5. UN واقترح إضافة فقرة بشأن هاتين المسألتين الحساستين للغاية بين الفقرتين 4 و5.
    On pourrait cependant ajouter un paragraphe sur les efforts entrepris à cet effet par les pays qui ont mis en place un système de gestion. UN بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو.
    Sa délégation regrette par conséquent l'absence d'un paragraphe concernant la famille dans le projet de résolution. UN ولذلك، فإن وفده يعرب عن أسفه لعدم وجود فقرة بشأن الأسرة في نص مشروع القرار.
    On pourrait cependant ajouter un paragraphe sur les efforts entrepris à cet effet par les pays qui ont mis en place un système de gestion. UN بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو.
    81. Une délégation s'est félicitée que la recommandation relative au programme de la Bolivie comprenne un paragraphe sur l'analyse des stratégies adoptées pour l'élaboration du programme. UN ٨١ - وأعرب أحد الوفود عن تقديره ﻹدراج فقرة بشأن تحليل الاستراتيجية البرنامجية في التوصية المتعلقة ببرنامج بوليفيا.
    A cet égard, il s'est félicité que le manuel établi par le Centre à l'intention des experts pour donner suite aux recommandations d'une précédente réunion comprenne un paragraphe sur les privilèges et immunités. UN وفي هذا الصدد رحب بإدراج فقرة بشأن الامتيازات والحصانات في الدليل الذي أعده المركز للخبراء في إطار متابعة توصيات اجتماع سابق.
    Le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil d'administration sur les activités de contrôle inclut un paragraphe sur la déontologie ainsi que toutes recommandations éventuelles faites par le Comité de déontologie des Nations Unies. UN يشتمل التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي بشأن أنشطة الرقابة على فقرة بشأن الرقابة وعلى التوصيات المقدمة من لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Enfin, dans le cadre du point M, il conviendrait d'ajouter un paragraphe sur la nécessité − déjà évoquée à plusieurs reprises − d'accroître l'accès du public aux séances du Comité, en particulier à New York. UN وأخيرًا، وفي نطاق البند ميم، ينبغي إضافة فقرة بشأن الضرورة، التي سبق أن ذُكرت مراراً وتكراراً، والتي تقتضي زيادة حضور الجمهور لجلسات اللجنة، خاصة في نيويورك.
    Le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité a par ailleurs fait une proposition visant à insérer un paragraphe sur le recours à la conciliation dans les litiges multipartites, l'exemple le plus notable en étant la procédure d'insolvabilité. UN وذكر أن الفريق العامل المعني بقانون الإعسار قدّم أيضا مقترحاً بهدف إدراج فقرة بشأن اللجوء إلى التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف ومن أبرز الأمثلة على ذلك الإجراءات المتعلقة بالإعسار.
    Dans ce domaine, les négociations avaient été longues et difficiles et, même si ses attentes n'avaient pas été totalement satisfaites, le Groupe estimait que l'incorporation, dans le Consensus de São Paulo, d'un paragraphe sur cette question importante constituait une avancée. UN وأوضح أن المفاوضات في ذلك المجال كانت طويلة وصعبة، وأن المجموعة تعتقد أن إدراج فقرة بشأن هذه القضية الهامة في توافق آراء ساو باولو يمثل تطوراً هاماً، على الرغم من عدم الوفاء بجميع توقعات المجموعة.
    Non modifiée, assortie d'un paragraphe sur un point particulier UN غير معدل مع فقرة بشأن مسألة أخرى
    La Déclaration d'Istanbul devrait comprendre un paragraphe sur la levée des sanctions internationales et la facilitation de l'accès des pays les moins avancés à l'Organisation mondiale du commerce. UN وينبغي لإعلان اسطنبول أن يتضمن فقرة بشأن رفع الجزاءات الدولية وتسهيل إمكانية انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    77. Le représentant de la Commission nationale des droits de l'homme de la Jordanie a proposé d'insérer un paragraphe sur la protection de l'environnement. UN 77- وعلقت اللجنة الوطنية الأردنية لحقوق الإنسان بإمكانية إضافة فقرة بشأن حماية البيئة.
    80. Le représentant du Centre Europe-Tiers Monde (CETIM) a proposé d'insérer un paragraphe sur le droit au développement. UN 80- واقترح مركز أوروبا - العالم الثالث إدراج فقرة بشأن الحق في التنمية.
    Les États Parties s’engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions pouvant donner lieu à extradition dans tout traité d’extradition qu’ils pourront conclure entre euxUne délégation a noté qu’il serait nécessaire de prévoir un paragraphe sur l’application du principe de la double incrimination dans les affaires d’extradition. UN وتتعهد اﻷطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها .لاحظ أحد الوفود أن هناك حاجة الى فقرة بشأن انطباق مبدأ ازدواج التجريم على حالات تسليم المجرمين .
    Les États Parties s’engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions pouvant donner lieu à extradition dans tout traité d’extradition qu’ils pourront conclure entre euxUne délégation a noté qu’il serait nécessaire de prévoir un paragraphe sur l’application du principe de la double incrimination dans les affaires d’extradition. UN وتتعهد اﻷطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها .لاحظ أحد الوفود أن هناك حاجة الى فقرة بشأن انطباق مبدأ ازدواج التجريم على حالات تسليم المجرمين .
    Il a été également proposé d’inclure un paragraphe concernant les embargos sur les armes décidés par l’Organisation des Nations Unies. UN واقترح أيضا ادراج فقرة بشأن أشكال الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة .
    Des délégations ont également proposé l'ajout d'un paragraphe concernant la nécessité de prendre des mesures de conservation et de gestion à long terme pour la pêche profonde en haute mer, conformément aux Directives de la FAO. UN واقترحت الوفود أيضاً إضافة فقرة بشأن ضرورة وضع تدابير لحفظ وإدارة مصائد أعالي البحار في الأجل الطويل، وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En juillet 2000, un paragraphe concernant les pratiques optimales en matière de noms géographiques a été ajouté à la loi suédoise sur la protection du patrimoine. UN أدرجت في تموز/يوليه 2000 فقرة بشأن الممارسة الجيدة الخاصة بتسمية الأماكن في القانون السويدي لحفظ التراث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus