"فقرة من" - Traduction Arabe en Français

    • paragraphe du
        
    • paragraphe de
        
    • alinéa du
        
    • paragraphes du
        
    • vertèbre de
        
    • paragraphe par
        
    • paragraphes de
        
    • ou telle clause du
        
    Le représentant de Cuba fait une déclaration, demandant un vote sur un paragraphe du préambule. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان طلب فيه إجراء تصويت على فقرة من الديباجة.
    Elles sont présentées séparément dans un paragraphe du rapport financier de l'UNODC. UN وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب.
    Permettez-moi de citer un paragraphe de la Déclaration du Millénaire, de façon à rappeler nos priorités : UN واسمحوا لي أن أقتبس فقرة من إعلان الألفية، تذكيرا بأولوياتنا:
    C'était pourquoi ces deux questions figuraient dans le tout premier paragraphe de l'énoncé. UN ولهذا فإن هاتين المسألتين تظهران في أول فقرة من البيان.
    PROPOSITION D'UN alinéa du PRÉAMBULE DE LA DÉCLARATION FINALE UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده
    Aucun autre article du projet n'y ayant été provisoirement adopté, 19 paragraphes du préambule et 43 articles sont donc toujours à l'examen. UN ولم يعتمد الفريق العامل بصفة مؤقتة مواد إضافية في مشروع الإعلان، تاركاً 19 فقرة من الديباجة و43 مادة قيد المناقشة.
    Taillée dans une vertèbre de python de Seba par un vaudou béninois, il y a des milliers d'années... Open Subtitles منحوتة في فقرة من ثعبان سيبا، من قبل سيد الفودو من بنين منذ آلاف السنين
    40. Le Groupe d'experts a examiné le texte de chaque article et celui de chaque paragraphe du commentaire du Modèle de convention des Nations Unies. UN ونظر فريق الخبراء في نص كل مادة وكل فقرة من التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Troisièmement, un paragraphe du dispositif qui traitera, j'en suis certain, des moyens et des ressources devrait mentionner clairement la nécessité de disposer d'autres salles de conférence. UN ثالثا، إن فقرة من فقرات المنطــوق، أنا واثق من أنها ستناقش السبل والوسائل والموارد، ينبغي أن تذكر بوضوح الحاجة الى حيز إضافي من غــرف الاجتماعات.
    Le Groupe d’experts a examiné le texte de chaque article et celui de chaque paragraphe du commentaire du Modèle de convention des Nations Unies. UN ٠٤ - ونظر فريق الخبراء في نص كل مادة وكل فقرة من التعليقات على اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية.
    13. Le dernier paragraphe du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame l'instrument UN 13- وتنص آخر فقرة من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الصك وضع بوصفه،
    La Commission souhaitera peut-être examiner les titres proposés pour chaque paragraphe de cet article. UN ولعلَّ اللجنة تود النظر في العناوين المقترحة في سياق كل فقرة من فقرات تلك المادة.
    Chaque paragraphe de l'article porte sur une des différentes garanties dont doit jouir la personne avant qu'elle ne puisse être détenue et une fois qu'elle l'a été, ce qui explique que nous traitons ces différentes garanties séparément. UN وتشير كل فقرة من فقرات المادة إلى مختلف الضمانات التي تحمي الشخص من احتمال توقيفه أو من توقيفه. لذا ستتم الاشارة إلى مختلف هذه الضمانات كل على حدة.
    En outre, il a exprimé de vives inquiétudes au sujet d'un paragraphe de la lettre proposé dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1. UN وباﻹضافة إلى ذلك قال إنه يشعر بعدم ارتياح شديد إزاء فقرة من فقرات الرسالة المقترحة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1.
    Proposition d'un alinéa du préambule de la déclaration finale qui sera adopté à la troisième Conférence d'examen UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث
    Ainsi, les espaces libres laissés au dernier alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/49/L.23 ne peuvent être complétés pour le moment. UN لذلك، فإن الفراغات الموجودة في آخر فقرة من ديباجـــة مشـــروع القرار A/C.1/49/L.23 تبقى مفتوحة في الوقت الراهن.
    « 1. Le dernier alinéa du préambule doit se lire comme suit : UN " ١- يصبح نص آخر فقرة من الديباجة كالتالي:
    La représentante de la Finlande fait une déclaration, au cours de laquelle elle demande des votes séparés sur les paragraphes du document. UN وأدلت ممثلة فنلندا ببيان طلبت فيه إجراء تصويت مستقل على كل فقرة من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    Aucun des paragraphes du dispositif contenus dans le projet de résolution n'ayant d'incidences financières additionnelles, je suis sûr que le projet pourra être adopté à l'unanimité des membres de l'Assemblée générale. UN وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة.
    Comme pour la résolution de l'an dernier, aucun des paragraphes du dispositif de cette résolution n'implique des incidences financières additionnelles. UN وكمــا كــان الحال بالنسبة لقرار السنة الماضية، فلا توجد أية فقرة من فقرات المنطوق الواردة في هذا القرار تنطوي على أي آثار مالية اضافية.
    La vertèbre de Tino Rossi. Open Subtitles فقرة من (تيني روز)
    Le Comité a examiné ce document paragraphe par paragraphe en séance privée. UN ونظرت اللجنة في كل فقرة من فقرات ورقة العمل على حدة في جلسات مغلقة.
    La même information est fournie pour chacun des paragraphes de suivi UN تقدم نفس المعلومات لكل فقرة من الفقرات موضوع المتابعة
    < < Pour qu'il puisse être valablement fait une réserve quelconque sur telle ou telle clause du traité, il est indispensable que cette réserve soit acceptée par tous les contractants, comme elle l'eût été si elle avait été exprimée au cours de la négociation. UN لوضع تحفظ على فقرة من فقرات المعاهدة بشكل صحيح، لا غنى عن قبول جميع المتعاقدين لهذا التحفظ، كما كان سيحدث لو أنه أُبدي خلال التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus