"فقط بسبب" - Traduction Arabe en Français

    • seulement pour
        
    • seulement à cause
        
    • seulement parce que
        
    • uniquement en raison
        
    • parce qu'
        
    • à cause de
        
    • juste pour
        
    • seulement en raison
        
    • juste parce que
        
    • uniquement parce
        
    • que pour
        
    • au seul motif
        
    • simplement à cause
        
    • uniquement pour avoir
        
    • grâce à
        
    Le Bureau des affaires féminines devrait commencer ses opérations en 1997 mais avec trois fonctionnaires seulement, pour des raisons d'ordre budgétaire. UN ومن المقدر أن يبدأ هذا المكتب عملياته اعتبارا من السنة القادمة بمشاركة ثلاثة موظفين فقط بسبب طبيعة الميزانية.
    Le village s'étend non seulement à cause des réinstallations, mais aussi à cause de la croissance naturelle. UN والقرية آخذة في التوسع ليس فقط بسبب إعادة التوطين، ولكن أيضا بسبب النمو الطبيعي.
    Notre tactique peut paraître extrême, mais c'est seulement parce que ce contre qui nous nous battons est une menace bien plus grande Open Subtitles قد تبدو تكتيكاتنا مبالغ فيها ولكن هذا فقط بسبب ان ما نحن بصدد مواجهته يشكل تهديدا أكبر بكثير
    Dans un avis d'harmonisation rendu en 2010, la Cour suprême a estimé qu'un tribunal ne pouvait ordonner le placement d'un enfant en institution uniquement en raison des difficultés économiques d'une famille. UN وجاء في رأي موحد أصدرته المحكمة العليا في عام 2010 أنه لا يمكن لمحكمة أن تأمر بإيداع طفل في مؤسسة فقط بسبب العسر الاقتصادي للأسرة.
    C'est pas parce qu'on avait peur de ton père, qu'on va avoir peur de toi. Open Subtitles فقط بسبب خوف الجميع من والدك لا يعني باننا نخاف منك ايضاً
    Je pourrais avoir beaucoup d'ennuis en faisant ce que j'ai fait juste pour l'avoir ramené à la maison. Open Subtitles يمكنني الوقوع بمشاكل كثيرة بسبب فعل ما فعلته للتو فقط بسبب أخذه للمنزل
    Quant au processus de paix, qui est sur le point de s'effondrer, la situation devient effectivement de plus en plus dangereuse, non seulement en raison de l'impasse dans laquelle elle se trouve, mais parce que la situation est beaucoup plus grave. UN أما عن عملية السلام التي توشك أن تنهار، فإن اﻷمر جد خطير ليس فقط بسبب الجمود الذي يعتريها.
    Si des emplois comme le vôtre ont disparu, ce n'est pas juste parce que la main-d'oeuvre est moins chère ailleurs. Open Subtitles الأن, السبب الذي جعل بعض الوظائف مثل وظيفتك تختفي ليس فقط بسبب أن العمالة أرخص في بعض البلدان الأخرى
    Seul, le groupe démographique juif est représenté dans lesdits organes, uniquement parce qu'il constitue une communauté religieuse. UN وجماعة السكان اليهود هي الجماعة الوحيدة الممثلة في هيئات الإدارة، وذلك فقط بسبب كونها جماعة دينية.
    Je tiens tout d'abord à remercier Jean Arnault, non seulement pour ce qui m'a semblé être un exposé très cohérent, mais aussi pour les efforts considérables que son équipe et lui-même ont déployés. UN أريد أن أبدأ بشكر السيد جين أرنو، ليس فقط بسبب ما وجدت أنها إحاطة إعلامية متماسكة جدا ولكن أيضا بسبب الجهود العديدة التي لا يزال يبذلها فريقه وهو شخصيا.
    Pas seulement à cause des besoins de ma famille, mais à cause de l'incertitude, la possibilité qu'il fasse ça seulement pour moi. Open Subtitles ليس فقط بسبب احتياجات عائلتي، بسبب عدم اليقين إمكانية أنه يفعل ذلك فقط لأجلي
    Je savais que ce n'était pas seulement à cause de ces cookies au beurre de cacahuète que tu adores. Open Subtitles كنت أعرف أنه لم يكن فقط بسبب تلك الفول السوداني الكوكيز زبدة التي تحب.
    Ça sera seulement parce que vous protégez le chemin qui mène à ce bureau parce que vous pensez que ça vaut le coup quoi qu'il en coûte. Open Subtitles سيكون فقط بسبب حمايتك لطريقك إلى هذا المنصب لأنك تعتقدين بأنه يجدر فعل ذلك بكل ما يلزم للوصول إلى هنا
    Le principe de base veut que la pratique consistant à retirer les enfants à la garde de leurs parents uniquement en raison de difficultés économiques ou de conditions de logement insatisfaisantes ne puisse pas être considérée comme recevable, sauf lorsqu'il existe une menace sérieuse pour la vie, la santé ou le développement harmonieux de l'enfant et qu'il n'est pas possible de protéger l'enfant par d'autres moyens. UN والمبدأ الأساسي هو أنه لا يمكن قبول انتزاع الأطفال من أسرهم فقط بسبب العسر الاقتصادي أو السكن الرديء، إلا إذا كانت حياة الطفل أو صحته أو نشأته الصحية معرضة لخطر بالغ، وفقط في حالات لا يمكن فيها حماية الطفل بطرق أخرى.
    S'il a fait ça, c'est seulement parce qu'il pensait ne pas avoir d'autres choix. Open Subtitles لو فعل هذا,فهو فقط بسبب شعوره أنه ليس لديه خيار آخر
    Il est difficile de dissiper la conclusion selon laquelle, dans le cadre de l'action palliative, les femmes sont nommées non pas à cause de leur mérite, mais simplement à cause de leur sexe. UN وكان من الصعب أيضاً تبديد فكرة أن المرأة تعيﱢن في حالة العمل اﻹيجابي لا لجدارتها ولكن فقط بسبب نوع جنسها.
    Pas juste pour avoir essayé de me tuer, Shawn, mais pour tout ce qui se passe entre ma femme et toi. Open Subtitles ليس فقط بسبب محاولتك لقتلى ، شون ولكن لأجل ما فعلته مع زوجتى
    Le texte intégral du rapport, annexé à la présente note, est en anglais seulement en raison de la longueur du document. UN والتقرير الكامل المرفق بهذه المذكرة مطبوع باللغة الانكليزية فقط بسبب طول الوثيقة.
    Écoute, n'essaie pas de me rabaisser juste parce que tu n'as pas apprécié ce que j'ai dit l'autre soir. Open Subtitles إسمعي ، إن كنت تحاولين أن تخزليني فقط بسبب أنكِ لم تحبي ماقلته لك الليلة الماضية
    Je gagne uniquement parce que il y a des gens qui restent à mes cotés. Open Subtitles أنا ربحت فقط بسبب الأشخاص الذين وقفوا بجانبي
    Pas que pour le projet Watsuhita, mais pour me seconder quand je suis avec ma dame de cœur. Open Subtitles ليس فقط بسبب مشروع واتسوهيتا بل أيضا بسبب مساعدتك لي في التخلص من الكسل أنا الآن أقضي وقتي مع صديقتي
    Il a demandé à la communauté internationale de ne pas abandonner la Somalie au seul motif qu'un des chefs de faction menait une politique d'obstruction. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن الصومال فقط بسبب السياسات المعرقلة التي ينتهجها أحد زعماء الفصائل.
    13. La source allègue que M. Al-Labouani est détenu uniquement pour avoir plaidé en faveur d'une réforme démocratique pacifique en Syrie. UN 13- ويدعي المصدر أن الدكتور اللبواني احتجز فقط بسبب مطالبته بإصلاح ديمقراطي سلمي في سوري.
    grâce à ça, nous avons à manger. Open Subtitles يفكرون باشياء غير انفسنا فقط بسبب ذلك لدينا طعام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus