Ce serait une précaution, rien de plus, seulement Jusqu'à ce que votre fils soit prêt à prendre sa place légitime. | Open Subtitles | سيكون مجرد احتياط لا أكثر ولا أقل, فقط حتى يكون ابنك على استعداد ليأخذ مكانه الشرعي. |
Uniquement Jusqu'à ce que je puisse le récupérer... et elle aussi. | Open Subtitles | فقط حتى أستطيع أن أحصل عليها مرة أخرى وهي |
On ne peut pas perdre de temps juste pour lui prouver qu'elle a tort. | Open Subtitles | لا يمكننا إضاعة الوقت فقط حتى تتمكن من إثبات لها خطأ. |
Tu sais,quand on s'est rencontré, j'ai dû prétendre que plein de trucs n'allaient pas chez toi, juste pour ne pas flipper. | Open Subtitles | أتعلمين، عندما التقينا أول مرة, اضطررت للتظاهر بأن كل الأشياء كانت خطأ معك فقط حتى لا أفزع. |
Je vivrai ici Jusqu'à ce qu'ils signent les lettres de consentement. | Open Subtitles | سوف اعيش هنا فقط حتى احصل على جميع الخطابات |
En principe, les détenus sont censés rester dans le quartier < < Diagnóstico > > juste le temps que les autorités déterminent le quartier le plus approprié pour eux. | UN | ومن المفترض أن يظل السجناء في جناح التقييم فقط حتى يتم تحديد الجناح الأنسب لهم. |
Il prétend soudainement être un père modèle et fait comme s'il s'intéressait à moi, mais il agit comme ça uniquement pour que je l'aide pour sa carrière minable. | Open Subtitles | يتظاهر أنه الوالد الرائع فجأة و يتظاهر أنه يهتم من أجلي لكن يتضح أنه يفعل هذا فقط حتى أساعده في مهنتة المضحكة |
Ce n'est qu'une question de temps avant que mon empreinte de la réalité ne s'efface. | Open Subtitles | الأمر مسألة وقت فقط حتى يتلاشى إدراكي للواقع من حولي. |
La durée maximale du congé pour soins aux enfants est de trois ans; ce congé ne peut toutefois être utilisé que Jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 4 ans. | UN | الحد الأقصى لمدة إجازة رعاية الطفل ثلاث سنوات، بيد أنه يمكن الحصول عليها فقط حتى بلوغ الطفل سن 4 سنوات. |
- Nous restons vivants Jusqu'à ce que Mao soit sûr qu'on n'est pas utile à son projet. | Open Subtitles | نحن على قيد الحياة فقط حتى ماو هو متأكد من أننا لسنا مفيدا لخطته الكبرى. |
Comme je l'ai dis, Jusqu'à ce que je découvre ce qu'il passe ici. Et comment comptez-vous le découvrir ? | Open Subtitles | كما قلت، فقط حتى أكتشف ما هو الجحيم يجري. |
Je ne pars pas pour toujours. Jusqu'à ce que la situation soit résolue. | Open Subtitles | أنا لن أغيب للأبد فقط حتى يتم حلّ هذا الوضع |
ton esprit le modifie, juste un peu, Jusqu'à ce que ton meilleur et ton pire souvenir, | Open Subtitles | عقلك يقوم بتغييره ، قليلاً فقط حتى أفضل وأسوأ ذكرياتك |
Il faut que tu attendes la fin de tout ça... Seulement Jusqu'à ce que ça se calme. | Open Subtitles | أريد منك أن تبتعد الآن فقط حتى يخف الأمر |
Vous dites ça juste pour que j'aille voir le psychiatre. | Open Subtitles | أنت تقول هذا فقط حتى أقابل الطبيب النفسي |
Mais juste pour que tu saches, il ronfle comme un obèse. | Open Subtitles | ولكن فقط حتى تعرف، وقال انه الشخير مثل رجل الدهون. |
On l'amène ici juste pour qu'elle puisse voir sa mère aller en prison. | Open Subtitles | نأتي لها في، فقط حتى انها يمكن مشاهدة سار لها الحصول على الأم إلى السجن. |
Écoute, je suis pas là Seulement jusqu'à ses 18 ans. | Open Subtitles | أنظر, انا لا أفعل هذا فقط حتى يصل لسن الـ18 |
Seulement jusqu'à ce qu'il ait aspiré assez de vie de ses victimes. | Open Subtitles | فقط حتى يتم امتص الحياة ما يكفي من ضحاياه. |
Juste une mesure temporaire Jusqu'à ce qu'on puisse l'emmener dans un service de grands brûlés, où ils lui feront une greffe permanente. | Open Subtitles | أي إجراء مؤقت فقط حتى نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه إلى وحدة حرقِ حيث هم يَعملونَ فساد دائم. |
Juste le temps que je m'endorme, ça ne te dérangerait pas trop de rester ? | Open Subtitles | فقط حتى أنام، ..ألا تمانعفي. في أن تبقى؟ |
Il ne reste plus que 10 seconds avant que le gaz atteigne la zone 1 | Open Subtitles | هناك عشرة ثواني فقط حتى يصل الغاز المنطقة 1. |
Les dispositions existantes ne pourront rester en vigueur que jusqu'au 1er septembre 1999. | UN | ويجوز أن تظل الترتيبات القائمة فقط حتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |