"فقط حينما" - Traduction Arabe en Français

    • Seulement quand
        
    • Juste quand
        
    • uniquement si le
        
    Les gentlemen restent des gentlemen Seulement quand ils le doivent. Open Subtitles الرجال يبقون رجالا فقط حينما يتوجب عليهم ذلك
    Seulement quand j'ai besoin. De moins en moins souvent. Open Subtitles فقط حينما أضطر لذلك أقلّ في كثير من الأحيان
    Seulement quand j'ai entendu des pas, Je ne peux faire confiance à personne, Open Subtitles فقط حينما سمعت صوت خطوات لا يمكنني الوثوق في أحد الآن
    Mais Juste quand je pense que la nuit est complètement foutue, ma chance se présente. Open Subtitles فقط حينما اعتقدت ان الليلة انتهت هاهي فرصتي
    Et Juste quand je pensais que tu revenais, et que tu étais bien organisé et prêt à éduquer, tu es parti. Open Subtitles فقط حينما ظننت أنّك قد عدتّ إليّ وكنت متأنقاً وتعزم على الرحيل، ورحلت فعلاً
    Il y a manquement à l'obligation de ne pas prendre ces mesures à l'encontre d'un représentant étranger dès lors qu'une telle mesure est prise et non pas uniquement si le représentant à l'encontre duquel elle a été prise se trouve à l'étranger; UN وانتهاك الالتزام الذي يقضي بعدم اتخاذ مثل هذه التدابير بحق مسؤول أجنبي يتحقق منذ لحظة اتخاذ التدبير وليس فقط حينما يكون الشخص المستهدف به موجودا في الخارج؛
    Ça arrive Seulement quand je le décide ok ? Open Subtitles هذا سيحدث فقط حينما أريد له أن يحدث حسناً ؟
    Et je vous dis que ces créatures quitteront notre monde Seulement quand nous les forcerons à partir ! Open Subtitles وانا اخبركم ان تلك المخلوقات ستترك ارضنا فقط حينما نجبرهم على ذلك
    Et vous pouvez assister et aider... Seulement quand on vous le demande... mais ce sera le bloc du Dr Warren. Open Subtitles ...و يمكنك أن تحضر و تساعد ...فقط حينما يُطلب منك
    C'est normal ? Seulement quand il est vraiment en rage à propos de quelque chose. Open Subtitles فقط حينما يكون غاضباً بجدية عن أمرٌ ما
    Seulement quand je suis endormi. Open Subtitles فقط حينما أكون نائمًا.
    On s'arrête Seulement quand le réservoir est vide, ok ? Open Subtitles نحن نتوقف فقط حينما يفرغ الخزان
    je ne bois Seulement quand j'ai peur; Open Subtitles أنا أشرب فقط حينما أكون خائفًا.
    Seulement quand je vois quelque chose que je veux. Open Subtitles . "فقط حينما أرى شيئًا أريده يا سيدة " كالاهان
    Mais Seulement quand la tâche sera complétée. Open Subtitles لكن فقط حينما تكتمل المهمة.
    On en boit Seulement quand on perd un Kingsman. Galahad t'aimait beaucoup. Open Subtitles ونشربه فقط حينما نخسر عميلًا لقد كان (غالاهاد) مغرمًا بك حقًا
    - C'est terrible. - Seulement quand je perds. Open Subtitles واو هذا فظيع - فقط حينما اكون خاسر -
    Juste quand je pensais que les vêtements ici ne pouvaient pas être pires. Open Subtitles فقط حينما ظننت أن الثياب هنا لا يمكن أن تسوء أكثر
    Juste quand je croyais que ça allait se calmer au boulot, Open Subtitles فقط حينما بدأت اعتقد ان الامور في طريقها للهدوء في العمل
    Juste quand je pensais qu'on était passé à autre chose. Open Subtitles فقط حينما اعتقدت أننا تجاوزنا كل ذلك.
    Il y a manquement à l'obligation de ne pas prendre ces mesures à l'encontre d'un représentant étranger dès lors qu'une telle mesure est prise et non pas uniquement si le représentant à l'encontre duquel elle a été prise se trouve à l'étranger. UN وانتهاك الالتزام الذي يقضي بعدم اتخاذ مثل هذه التدابير بحق مسؤول دولة يتحقق منذ اللحظة التي تتخذ فيها الهيئة القضائية الأجنبية ذلك التدبير وليس فقط حينما يكون الشخص المستهدف به موجودا في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus