"فقط لأجل" - Traduction Arabe en Français

    • juste pour
        
    • que pour
        
    • seulement pour
        
    Ce téléphone sert juste pour les Affaires. Nous ne faisons pas.. Open Subtitles هذا الهاتف مخصّص فقط لأجل العمل , نحن لا
    Ça vous dérange si je vous donne un petit conseil? juste pour vieux temps? Open Subtitles أتمانع إن أعطيتُكَ نصيحة لا تساوي شيئاً فقط لأجل الأيام الخوالي؟
    Un jour, juste pour un jour, arrêteras-tu d'être après moi ? Open Subtitles فقط يوم واحد فقط لأجل يوم واحد هل تتوقفين عن التدخل بي؟
    Ce tas de papier toilette ne peut être utiliser que pour une seule chose. Open Subtitles هذا الكم من المناديل الورقية يمكن إستخدامه فقط لأجل شيء واحد
    La viande n'est pas vieillie seulement pour la tendresse, - surtout pour sa saveur. Open Subtitles اللحوم تُعتق ليس فقط لأجل طراوتها ولكن في الأساس لأجل نكهتها
    Nos soldats, nos garçons, tuent et meurent dans un pays qui ne leur appartient pas, juste pour que le vieil homme conserve son pouvoir. Open Subtitles جنودنا، أولادنا يقتلون ويموتون من أجل موطن لا ينتمي إليهم .فقط لأجل أن يحافظ الرجل المسنّ على السلطة
    Ils ne vont pas faire demi-tour juste pour deux passagers clandestins. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}فلن يستديروا ويضربوا صفحًا فقط لأجل مُسافرَين خلسة.
    Tout ça, juste pour pouvoir baiser ? Open Subtitles أجل، ولماذا هذا كله، فقط لأجل أن تعاشرنا؟
    J'ai laissé un mec plus âgé me toucher, juste pour rendre Daniele jaloux. Open Subtitles فسمحت للشاب الأكبر بلمسي فقط لأجل الغيرة يادانييل
    Je sais rien, je travaille juste pour les pourboires. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع أنا أعمل فقط لأجل البقشيش
    Oui, c'est juste pour avoir l'assurance maladie de la société des auteurs. Open Subtitles أجل، لكن هذا فقط لأجل رابطة التأمين الصحي للكتّاب
    C'était juste pour l'influence, c'est tout. Open Subtitles كان هناك فقط لأجل النفوذ، هذا كل ما في الأمر.
    Je finis par emboutir des voitures dans le cul juste pour des clous et des fous rires. Open Subtitles ينتهي بي الحال مصطدمة بسيارة أخرى فقط لأجل المرح
    Mais vous ne vendez pas à moitié prix juste pour avoir de l'espace. Open Subtitles لكن أنت لن تبيع أسلحة جيدة بنصف الثمن فقط لأجل أن تخلي مكاناً
    Dis-moi, ça reste entre nous, c'est juste pour savoir... Open Subtitles إذا أخبرني أقصد أنت تعرفين بيننا نحن الاثنين فقط فقط لأجل المحادثة و لكن
    C'est juste pour l'assurance maladie du Cercle des scénaristes. Open Subtitles أجل، لكن هذا فقط لأجل رابطة التأمين الصحي للكتّاب
    Je ne sors avec lui depuis une semaine que pour ne pas descendre de l'avion seule. Open Subtitles لقد خرجته معه أسبوع واحد فقط لأجل أن لا أبقى في الطائرة لوحدي
    Ils gardent la drogue et l'argent des suspects en attente de procès, mais que pour les gros coups. Open Subtitles إنها حيث يُبقون المخدّرات المصادرة والمال بينما ينتظر المشتبه فيهم المحاكمة، لكنها فقط لأجل الدرجات الكبيرة
    Tu m'as pas appelé que pour déjeuner. Open Subtitles أعرف بأنّك لم تستدعيني إلى هنا فقط لأجل الغداء
    Parce que cet endroit n'est pas seulement pour les gens qui n'ont pas de jobs, c'est pour les gens qui n'en veulent pas. Open Subtitles لأن هذا المكان ليس فقط لأجل الناس الذين لا يملكون عمل، إنه من أجل الناس الذين لا يريدينهم.
    Pas seulement pour James Novak, mais pour chaque citoyen de cette grande nation. Open Subtitles ليس فقط لأجل جايمس نوفاك بل لأجل كل مواطن أمريكي
    Pas seulement pour nous sauver la vie, mais pour sauver un monde au bord de la catastrophe. Open Subtitles ليس فقط لأجل إنقاذ حياتنا بل لأجل إعادة العالم من على حافة الدمار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus