"فقط لأنها" - Traduction Arabe en Français

    • Juste parce qu'elle
        
    • parce qu'elle est
        
    • seulement parce qu'
        
    • juste parce que
        
    • parce que c'est
        
    • est uniquement parce qu'elle
        
    • seul motif que
        
    • motif que celui-ci
        
    • parce qu'elle a
        
    Elle paraît dure en affaires, mais c'est Juste parce qu'elle est très passionnée et croit en ce qu'elle fait. Open Subtitles , قد تبدو صعب التعامل معها لكن فقط لأنها عاطفية جدا وتؤمن بما تقوم به
    Juste parce qu'elle n'est pas espion russe ne signifie pas elle n'a pas tué Carter. Open Subtitles فقط لأنها ليست جاسوسة روسية لا يعني أنها لم يقتل كارتر.
    L'année 2015 devrait être riche en évènements, non seulement parce qu'elle marquera le début d'un nouvel ensemble d'objectifs de développement. UN وسيكون عام 2015 سنة مشهودة ليس فقط لأنها ستكون بداية عهد جديد من الأهداف الإنمائية.
    Je ne peux pas changer les règles juste parce que c'est votre mère. Open Subtitles لا يمكنني تغيير القواعد فقط لأنها والدتك.
    - Moi non plus. Je bois ici parce que c'est moins cher que l'eau. Open Subtitles وأنا أيضا ، لكني أشربها هنا فقط لأنها أرخص من المياه
    Mais c'est uniquement parce qu'elle ne te pardonnerait jamais. Open Subtitles و لكن هذا فقط لأنها لن تُسامحكِ ابداً
    Il n'existe aucun principe établi de droit international en vertu duquel l'auteur relèverait de la compétence de l'État partie au seul motif que celui-ci fait partie d'une coalition avec l'État qui a placé l'auteur en détention et qui contrôlait Camp Cropper. UN وما من مبدأٍ راسخ من مبادئ القانون الدولي يكون بموجبه صاحب البلاغ خاضعاً لولاية الدولة الطرف، فقط لأنها تشكل جزءاً من تحالفٍ مع الدولة الطرف التي وضعت صاحب البلاغ تحت حراستها وتولت الإشراف على معتقل كروبر.
    Vous diriez que l'on refuse un travail à cette pauvre femme dans la maison dans laquelle je vis Juste parce qu'elle est canon ? Open Subtitles هل تقترح أننا نحرم تلك السيدة المسكينة من الوظيفة في المنزل الذي أعيش فيه فقط لأنها مثيرة ؟
    Vous allez récupérer les millions de Rita Juste parce qu'elle est retardée mentale. Open Subtitles أنت لَنْ تَحْصلَ على ملايينِ ريتا فقط لأنها تُتحدّى عقلياً.
    Je dois être sympa avec elle Juste parce qu'elle sort avec Fez ? Open Subtitles لا أرى لما يتوجب علينا أن نكون لطفاء معها فقط لأنها تواعد واحدا من الشِلة
    Juste parce qu'elle est encore vierge, elle se croit mieux que nous ! Open Subtitles فقط لأنها لا تزال عذراء تعتقد أنها أفضل منّا
    Juste parce qu'elle porte le même costume et le même maquillage, elle se prend pour la star ? Open Subtitles فقط لأنها ترتدي نفس الملابس ونفس مكياجي هل تعتقد بأنها نجمة ؟
    Oh, je vois, Juste parce qu'elle n'a pas retourner quelques appels... 15 ! Open Subtitles أوه, أنا أعرف, فقط لأنها لم ترد على بضع إتصالات 15
    Mais seulement parce qu'elle est sublime et que tu es un peu folle. Open Subtitles . لكن فقط لأنها جميلة وأنت يصيبك بعض الجنون.
    Une femme n'est pas responsable de son propre viol parce qu'elle est allée dans le mauvais vestiaire. Open Subtitles المرأة لا تلام على إغتصابها فقط لأنها ذهبت لغرفة التبديل الخاطئة
    Mais seulement parce qu'elle est si excitée de me rencontrer, et vous savez que je n'aime pas décevoir les dames. Open Subtitles لكن فقط لأنها متحمسة جداً لمقابلتي، وكما تعلم لا أحب أن أخيب ظن السيدات
    Non seulement parce qu'elle était le bon âge et bien maniérée et belle, mais à cause de notre lignée familiale. Open Subtitles ليس فقط لأنها كانت السن المناسب ومهذب وجميلة، ولكن بسبب من خط عائلتنا
    Regarde là, avec cet air boudeur juste parce que ça s'est pas passé comme elle le voulait. Open Subtitles انظري اليها,منظرها حزين فقط لأنها لم تنجز الأمر على طريقتها
    Mais c'est uniquement parce qu'elle ne te pardonnerait jamais. Open Subtitles و لكن هذا فقط لأنها لن تُسامحكِ ابداً
    Il n'existe aucun principe établi de droit international en vertu duquel l'auteur relèverait de la compétence de l'État partie au seul motif que celui-ci fait partie d'une coalition avec l'État qui a placé l'auteur en détention et qui contrôlait Camp Cropper. UN وما من مبدأٍ راسخ من مبادئ القانون الدولي يكون بموجبه صاحب البلاغ خاضعاً لولاية الدولة الطرف، فقط لأنها تشكل جزءاً من تحالفٍ مع الدولة الطرف التي وضعت صاحب البلاغ تحت حراستها وتولت الإشراف على معتقل كروبر.
    C'est pas parce qu'elle a sucé un grand producteur de cinéma en échange d'un rôle qu'elle a changé ou s'est vendue. Open Subtitles فقط لأنها أعطت منتج أفلام كبير جنساً فموياً مقابل دور لا يعني انها تغيرت او باعت نفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus