Je ne pensais juste pas te revoir à nouveau. Après aujourd'hui. | Open Subtitles | أنا فقط لم أكن أعتقد بأنني سوف اراكِ مجدداً بعد اليوم |
J'ai juste pas pensé le mentionner, parce que, tu sais, tu détestes Sadie et Matty et Sully sera la. | Open Subtitles | انا فقط لم افكر بأن اقوله لأن تعلمين انتي تكرهين سايدي و ماتي و سولي سيكونان هناك |
Je ne savais juste pas comment te le montrer. Tout ce que j'entends est un terrible chant. À quoi tu contribues, Happy ? | Open Subtitles | أنا فقط لم أهتدي إلى طريقة لإظهار حبي. كل ما أسمعه غناء سيء. |
Mais... ça l'est aussi, et je n'ai pas eu le temps de m'y intéresser. | Open Subtitles | ولكن، اه، وذلك هو هذا، وأنا فقط لم التفاف على ذلك. |
Peut être que je n'ai juste jamais eu le bon prof. Je le fais bien ? | Open Subtitles | ربما فقط لم يكن لدي المدرب المناسب. هل أفعلها بالشكل الصحيح؟ |
Je ne m'attendais pas à avoir des nouvelles aussi tôt. | Open Subtitles | اِنني فقط لم اعتقد بأني سأسمع منكِ قريبآ |
Je ne savais pas que je m'en servirais pour ça. | Open Subtitles | انا فقط لم أدرك اني سأستخدمها لهذا الأمر |
Moi aussi, je n'ai juste pas été payée. | Open Subtitles | أنا أيضا، أنا فقط لم تحصل على أموال مقابل ذلك. |
Elle ne t'a juste pas demandé un rendez-vous ce soir. Je l'ai fait. | Open Subtitles | هي فقط لم تراسلك الليلة لتتقابلوا ، أنا فعلت |
Je sais comment faire, je ne pouvais juste pas le faire la. | Open Subtitles | أعلم كيف أفعلها, أنا فقط لم أستطع فعلها هناك |
C'était désinvolte, comme si je savais déjà qu'il l'avait ou que je ne m'en souciais juste pas. | Open Subtitles | بل كان الأمر عرضيّاَ كأنّه إفترض أنّني أعلم مسبقاّ أنّه يملكه أو إفترض أنني فقط لم أهتم |
Certains gars ne sont juste pas fait pour être flics. | Open Subtitles | بعض الرجال فقط لم يكُن مُقدر لهم أن يصبحوا رجال شرطة |
Je ne savais juste pas que ce serait dans mon dressing. | Open Subtitles | أنا فقط لم أكن اعرف انه سوف يكون في غرفة تبديل الملابس |
Je ne pouvais pas le cacher, mais je n'ai pas aimé être appelé comme ça. | Open Subtitles | لم أستطع أخفاء ذلكَ لكنني فقط لم أحب أن ينادى عليُ بذلك |
Parce que quand je t'ai vue, je n'ai pas pu le faire. | Open Subtitles | لأنني عندما رأيتكِ، أنا فقط .. لم أستطع فعلها. |
Tu as toujours été si chaleureux et accueillant avec tous les enfants que nous avons pris dans cette maison, ça ne me vient juste jamais à l'esprit que tu n'es peut-être pas bien. | Open Subtitles | لطالما كنت دافئاً وودوداً نحو كل الأطفال الذين أحضرناهم لهذا المنزل إنه فقط لم يخطر لي أبداً أنك قد لا تكون موافقاً |
Tu ne m'as jamais laissé la chance de te dire... | Open Subtitles | أنت فقط لم تتركي لي الفرصة لأخبرك بذلك.. |
Seulement, nous ne pensions pas que tu arriverais de nulle part. | Open Subtitles | نحن فقط لم نعرف أنك ستظهرين فجأة من العدم |
Je m'attendais à ce que l'envie vienne, mais ça n'a pas été le cas. | Open Subtitles | كنت أتوقع دائما الرغبة في، ولكن فقط لم أفعل ذلك أبدا |
Mais je n'avais pas envie de laisser tomber cette croyance. | Open Subtitles | لا افعل انا فقط لم أرد ان ادعه يذهب ذلك الاعتقاد |
Il a constaté que l'on avait enregistré un record dans la communication des données et que 23 Parties seulement n'avaient pas communiqué de données pour l'année 2002. | UN | وأشار إلى أن هناك سجلاً بالبيانات المبلغة، وأن 23 طرفاً فقط لم تقدم بيانات لعام 2002. |
Je ne pensais pas qu'on en était déjà là. | Open Subtitles | أنا فقط لم أعتقد أننا في هذه المرحلة بعد |
En juin 2004, l'on comptait 20 coordonnateurs des opérations humanitaires, dont un seul n'était pas également coordonnateur résident. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، كان هناك 20 منسقا للشؤون الإنسانية، واحد منهم فقط لم يكن أيضاً منسقا مقيما. |
Deux États seulement n'ont pas encore ratifié la Convention interaméricaine contre le terrorisme. | UN | وثمة دولتان فقط لم تصدقا بعد على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
9. Notant que cinq Parties n'avaient toujours pas ratifié la totalité des Amendements au Protocole, il les a invitées à accélérer la procédure de ratification afin d'éviter des sanctions commerciales. | UN | 9 - وأشار إلى أن خمسة أطراف فقط لم تتمكن من التصديق على جميع تعديلات البروتوكول ودعا تلك الأطراف إلى التعجيل بعملية التصديق حتى تتفادى العقوبات التجارية. |