Nous la connaissons que depuis peu, mais Emily semble déjà être la pièce manquante du puzzle de la famille. | Open Subtitles | والتي عرفناها فقط منذ اشهر قليلة مضت ايميلي اعطتنا احساسا بانها قطعة من حل احجية |
Je ne la connais que depuis 30 s, et elle est déjà une meilleure femme que toi. | Open Subtitles | عرفتها فقط منذ 30 ثانية وهي بالفعل إمرأة أفضل منك |
Il n'est là que depuis 48 heures. On ne sait rien de lui. | Open Subtitles | لقد كان هنا فقط منذ 48 ساعة نحن لا نعرفه |
Il s'agit du deuxième essai effectué en trois mois seulement depuis la prorogation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en mai dernier. | UN | " فهذه التجربة هي الثانية في غضون ثلاثة شهور فقط منذ تمديد معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية في أيار/مايو هذا العام. |
Aujourd'hui, nous rendons hommage à la Mission civile internationale en Haïti pour le travail qu'elle a accompli, non seulement depuis que la démocratie a été restaurée en Haïti, mais aussi dans les circonstances souvent dangereuses qui ont précédé le retour du Président Aristide. | UN | إننا نشيد اليوم بعمل البعثة المدنية الدولية في هايتي ليس فقط منذ استرداد الديمقراطية في هايتي بل أيضا في أوقات الصعوبات والظروف الخطيرة التي كثيرا ما واجهتها قبل عودة الرئيس اريستيد. |
seulement depuis la nuit dernière. | Open Subtitles | فقط منذ الليلة الماضية. |
Ça fait seulement quelques jours que le lien est rompu. | Open Subtitles | وكان بضعة أيام فقط منذ تم كسر الارتباط. |
À Glasgow, la Cour siège dans un bâtiment moderne bien conçu dont la construction a été terminée il y a seulement quatre mois. | UN | وتوجد محكمة غلاسكو في مبنى منشأ حديثا يتسم بالكفاءة جرى استكماله فقط منذ أربعة شهور مضت. |
C'est juste que depuis mon retour d'Afghanistan, beaucoup de choses ont changées pour moi. | Open Subtitles | تعلم , الأمر فقط منذ أن رجعت إلى أفغانستان لقد تغير الكثير بالنسبة لي |
c'est que...depuis que maman est partie, ben, on n'a pas d'argent. | Open Subtitles | أنه فقط منذ أن رحلت أمي, آمم, الموضوع أنه ليس لدينا أي مال |
Rien que depuis ce matin, j'ai semé trois filatures des Stups. | Open Subtitles | فقط منذ هذا الصباح، تخلصتُ من 3 دوريات مراقبة، جميعها من مكافحة المخدرات |
L'amour comme fondement du mariage n'existe que depuis le 19e siècle. | Open Subtitles | الحب الرومانسي كالقاعدة للزواج وجد فقط منذ القرن التاسع عشرِ |
C'est juste que depuis que nous avons perdu notre fille, il est tout ce que nous avons. | Open Subtitles | انه فقط.. منذ ان فقدنا ابنتنا, فإنه الشيء الوحيد الذي تبقى لدينا |
Il convient toutefois de noter que ce moteur n'est utilisé que depuis moins de deux ans, son intégration complète dans les activités de programmation pouvant exiger un délai supplémentaire. | UN | ومع ذلك، من الجدير بالذكر أيضا أن هذه هي السنة الثانية فقط منذ استحداث هذا العامل المحفز وأن إدماجه الكامل في البرمجة قد يتطلب وقتا أطول. |
seulement depuis que tu me poses toutes ces questions. | Open Subtitles | فقط منذ بدات تسأليني كل هذه الأسئلة |
Seulement, depuis que cette femme est entrée dans sa vie, | Open Subtitles | فقط , منذ دخول تلك المرأة حياته |
Les efforts consacrés par la communauté internationale en faveur d'Haïti depuis tant d'années, et pas seulement depuis le tremblement de terre de 2010, sont à la hauteur de ces défis. | UN | وتتناسب المساعي التي ظل يبذلها المجتمع الدولي في هايتي لسنوات عديدة - وليس فقط منذ الزلزال الذي وقع في 2010 - مع هذه التحديات. |
S'agissant en particulier du multilinguisme des sites Web et bien que telle ou telle organisation ait fait de nets progrès à cet égard, l'exemple n'est pas venu du sommet, à preuve que tous les sites du CAC et de ses organes subsidiaires sont toujours en anglais seulement depuis leur création. | UN | وفيما يتعلق بمضمون المواقع الشبكية المتعدد اللغات تحديداً وبالرغم من إحراز منظمات فردية تقدماً واضحاً في هذا الصدد، لم يُضرب المثل من أعلى نظراً لأن المواقع الشبكية للجنة التنسيق الإدارية وهيئاتها الفرعية كانت باللغة الإنكليزية فقط منذ البداية. |
seulement depuis que j'ai 10 ans. | Open Subtitles | فقط منذ سن العشرة |
- seulement depuis mes 12 ans. | Open Subtitles | فقط منذ كنت بالثانية عشرة |