l'idée d'organiser une conférence mondiale sur la science et la technique, axée particulièrement sur le financement des activités scientifiques et techniques, a également été mentionnée. | UN | وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا. |
l'idée d'organiser une conférence mondiale sur la science et la technique, axée particulièrement sur le financement des activités scientifiques et techniques, a également été mentionnée. | UN | وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا. |
À cet égard, nous soutenons l'idée d'organiser l'ordre du jour de l'Assemblée générale autour d'un certain nombre de questions thématiques. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد فكرة تنظيم جدول أعمال الجمعية العامة على أساس عدد من القضايا المواضيعية. |
Ils estiment que l'idée d'organiser une conférence internationale dotée d'un vaste ordre du jour sur le financement du développement vient à son heure et que, pour réussir, cette conférence devrait être conjointement organisée par l'ONU et les institutions de Bretton Woods. | UN | ويرى الوزراء أن فكرة تنظيم مؤتمر دولي له جدول أعمال واسع عن تمويل التنمية أمر جاء في توقيت حسن، ويرون أن كفالة نجاحه تستلزم بذل مساع مشتركة من جانب اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
C'est au Caire que nos chefs d'État ont élargi la notion de planification familiale à la santé procréative et à tout un ensemble de droits génésiques, notamment le libre choix en matière de contraception et de nombre d'enfants. | UN | ففي القاهرة، وسع رؤساء دولنا فكرة تنظيم الأسرة لتشمل الصحة الإنجابية ومجموعة من الحقوق الإنجابية، وبشكل خاص الحق في الاختيار الحر لموانع الحمل وحجم الأسرة. |
À l'origine, le projet d'organiser au niveau mondial les relations entre États a pu paraître utopique à certains. | UN | في البداية، ربما بدت فكرة تنظيم العلاقات بين الدول على الصعيد العالمي فكرة خيالية للبعض. |
14. La délégation ukrainienne juge très utile l'idée d'organiser des consultations à l'échelle régionale avec les populations autochtones. | UN | ١٤ - وأردف قائلا إن وفد أوكرانيا يرى أن فكرة تنظيم مشاورات على الصعيد اﻹقليمي مع السكان اﻷصليين مفيدة جدا. |
Nous sommes également favorables à l'idée d'organiser des débats thématiques sur les quatre questions centrales, débats qui ne priveraient en aucune façon les États membres du droit de soulever quelque autre question si nécessaire. | UN | كما نؤيد فكرة تنظيم مناقشات مواضيعية حول القضايا المحورية الأربع، وهي مناقشات لن تجرد الدول الأعضاء بأي شكل من حق إثارة أية قضية أخرى عند الضرورة. |
Ils ont débattu des possibilités de coopération et d'assistance à l'échelon régional et notamment de l'idée d'organiser des cours conjoints de formation au déminage. | UN | كما ناقشوا إمكانات التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الإقليمي، وبخاصة فكرة تنظيم دورات مشتركة للتدريب على إزالة الألغام. |
Certains ont été attirés par l'idée d'organiser l'organe en chambres par traité, ce qui préserverait la spécificité du système actuel, mais d'autres ont estimé que cela ne ferait que le recréer. | UN | وقد استحسن البعض فكرة تنظيم الهيئة في دوائر على غرار المعاهدات، نظرا لأن هذا سوف يحافظ على الخصائص المحددة للنظام الراهن، بيد أن آخرين ارتأوا أن هذا لن يسفر سوى عن إعادة إنشاء النظام الراهن. |
Il a en outre indiqué que le Mexique appuyait l'idée d'organiser une réunion préparatoire à l'échelle du continent, grâce au Fonds d'affectation spéciale à l'appui de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إن المكسيك تؤيد فكرة تنظيم لقاء قاري في إطار التحضير للمؤتمر العالمي، من خلال الصندوق الاستئماني للمنتدى الدائم. |
22. À l'issue de la rencontre, l'idée d'organiser une journée nationale du désarmement et de la paix le 30 septembre 1997 avec les prières dans tous les temples, toutes les églises et toutes les mosquées de la République centrafricaine, est approuvée. | UN | ٢٢ - وأقرت عقب الاجتماع فكرة تنظيم يوم وطني لنزع السلاح والسلام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تقام فيه الصلاة في جميع المعابد والكنائس والمساجد في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
38. La délégation de Malaisie approuve l'idée d'organiser d'autres sessions du Comité préparatoire, ce qui permettra aux délégations de poursuivre les débats et échanges de vues nécessaires à l'élaboration du projet de statut. | UN | ٨٣ - واختتمت قائلة إن الوفد الماليزي يؤيد فكرة تنظيم دورات أخرى للجنة التحضيرية، مما سيتيح للوفود متابعة المناقشات وتبادل اﻵراء اللازمين لتدقيق مشروع النظام اﻷساسي. |
84. En ce qui concerne l'organisation des sessions ultérieures du Comité préparatoire, la République de Corée souscrit à l'idée d'organiser des sessions de neuf semaines, trois de préférence avant le mois d'avril 1998. | UN | ٤٨ - وفيما يتعلق بتنظيم الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية، قال إن كوريا تؤيد فكرة تنظيم دورات من تسعة أسابيع، واﻷفضل أن تكون مدتها ثلاثة أسابيع قبل شهر نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
5. M. O'Flaherty trouve excellente l'idée d'organiser une telle manifestation, qui fournirait l'occasion de réunir divers acteurs de la défense des droits de l'homme, et propose qu'on y invite les organisations non gouvernementales ainsi que les anciens membres du Comité, ce qui donnerait une perspective historique à la manifestation. | UN | 5- السيد أوفلاهرتي استحسن فكرة تنظيم مثل تلك التظاهرة التي تتيح الفرصة لجمع مختلف الجهات الناشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان واقترح دعوة المنظمات غير الحكومية فضلاً عن أعضاء اللجنة السابقين بما يضفي مسحة تاريخية على التظاهرة. |
L'OIT et l'UNESCO ont soutenu l'idée d'organiser des activités de formation communes dans les domaines de compétence de chacune d'elles. | UN | وأيدت منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) فكرة تنظيم أنشطة مشتركة للتدريب في كل ميدان اختصاص لدى الوكالات. |
Au cours du Sommet organisé par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) qui a eu lieu à Istanbul en novembre 1999, le Président du Kirghizistan a exprimé l'idée d'organiser un forum-dialogue entre l'OSCE et l'Organisation de la Conférence islamique sur les questions de la sécurité, la paix et le développement durable. | UN | وخلال مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في تشرين الثاني/ نوفمبر 1999، طرح رئيس قيرغيزستان فكرة تنظيم محفل للحوار بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن المسائل المتعلقة بالأمن والسلم والتنمية المستدامة. |
20. Constatant l'esprit de coopération qui a présidé aux débats du Comité préparatoire, la délégation sud-africaine approuve l'idée d'organiser trois ou quatre sessions supplémentaires pour neuf semaines au total, avec une préférence pour trois sessions compte tenu des frais de voyage à prévoir. | UN | ٠٢ - ولاحظ وفد جنوب أفريقيا روح التعاون التي سادت مناقشات اللجنة التحضيرية، ووافق على فكرة تنظيم ثلاث أو أربع دورات إضافية تدوم تسعة أسابيع في المجموع، مع تفضيل الاقتصار على عقد ثلاث دورات اعتبارا لما يتوقع تغطيته من تكاليف السفر. |
a) L'organisation de campagnes nationales visant à sensibiliser la population à l'importance de la planification familiale et à influencer les politiques sociales et les comportements dans le but de faire accepter la notion de planification familiale; | UN | (أ) تنظيم حملات التوعية بأهمية تنظيم الأسرة على المستوى الوطني بغرض التأثير في السياسات والاتجاهات الاجتماعية والسلوكية لقبول فكرة تنظيم الأسرة؛ |
iv) Examen du projet de conférence sous-régionale Le Comité a procédé à un échange de vues sur le projet d'organiser une conférence sous-régionale sur les problèmes transfrontaliers de sécurité qui avait été arrêté par la vingt-quatrième Réunion ministérielle à Kigali en 2007. | UN | تبادل أعضاء اللجنة وجهات النظر بشأن فكرة تنظيم مؤتمر دون إقليمي لمعالجة المشاكل الأمنية العابرة للحدود وهي الفكرة التي تم تحديد خطوطها العريضة في الاجتماع الوزاري الرابع والعشرين الذي عُقد في كيغالي عام 2007. |