"فكرة جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • une nouvelle idée
        
    • une idée nouvelle
        
    • une notion nouvelle
        
    • d'une initiative nouvelle
        
    • autre idée
        
    • proposer une nouvelle
        
    Supposément, les iraniens avaient une nouvelle idée... recruter en Amérique. Open Subtitles يفترض أن، الإيرانيون كان لديهم فكرة جديدة.. التجنيد بداخل أمريكا
    Le décorateur a une nouvelle idée pour la maison du Caïman. Open Subtitles شيئا أقرب إلي تيريزا,مصمم الإنتاج لديه فكرة جديدة بخصوص بيت التمساح
    Les enfants ! J'ai une nouvelle idée pour une bonne téléréalité. Open Subtitles يا اطفال لدي فكرة جديدة لبرنامج تلفزيوني واقعي
    Ce n'est, certes, pas là une idée nouvelle. UN إن تنظيم العرض ليس بالطبع فكرة جديدة.
    L'analogie est claire : je parle du voyage de Vasco de Gama qui a mené son navire au compas d'une idée nouvelle. UN والتشبيه هنا واضح: فأنا أتكلم عن رحلة فاسكو داغاما الذي قاد سفينته على هدي البوصلة التي كانت ثمرة فكرة جديدة: فكرة الاكتشافات.
    Je conviens cependant que les grandes pêcheries commerciales sont pour notre peuple une notion nouvelle. UN وإنني أسلم بأن المصايد التجارية الكبيرة تعتبر فكرة جديدة بالنسبة لشعبنا.
    239. La Directrice, en remerciant le Conseil d'administration de ses observations, a souligné que tous les partenaires conjuguaient leurs efforts pour surmonter les problèmes qui, en ce qui concernait les opérations du programme ONUSIDA, tenaient en grande partie au fait qu'il s'agissait d'une initiative nouvelle dans le cadre du système des Nations Unies. UN ٢٣٩ - وأعربت المديرة عن شكرها للمجلس التنفيذي لما أبداه من تعليقات وأوضحت أن جميع المؤسسات المشاركة تنهض بمشروع مشترك للتغلب على المشاكل. ويتصل كثير من المسائل المتعلقة بعمليات اليونيدز بكونه فكرة جديدة في سياق اﻷمم المتحدة.
    Je viens d'avoir une nouvelle idée de bisou. Viens par là, toi! Open Subtitles لقد جائتني فكرة جديدة حول التقبيل تعال هنا
    Toujours là. C'est juste une nouvelle idée. Open Subtitles حسنًا ، لا تزال كما هي ولكن طرأت فكرة جديدة
    Et comme toujours, elle avait une nouvelle idée, financée par la tirelire de son petit frère qu'elle vidait régulièrement. Open Subtitles وكالمعتاد كانت لديها فكرة جديدة مُمولة عن طريق حصالة نقود أخوها التي على شكل خنزيز والتي كانت تُفرِغها دائماً
    Il y a quelques jours, la délégation bélarussienne a proposé, de cette tribune, une nouvelle idée en faveur d'un partenariat mondial destiné à appuyer des jeunes talents et à protéger la jeunesse du déclin social. UN قبل أيام قليلة طرح وفد بيلاروس، من هذا المنبر، فكرة جديدة في مجال الشراكة العالمية تهدف إلى دعم الشباب الموهوبين وحماية جيل الشباب من التدهور الاجتماعي.
    L’Inde est sur le point de connaître une croissance sans précédent. Mais pour que cette promesse se concrétise, il faut que les Indiens se fassent une nouvelle idée de leur pays, qu’ils le voient comme un fleuron de l’économie mondiale capable libérer le dynamisme de ses citoyens. News-Commentary لقد أصبحت الهند على عتبة حقبة من النمو غير المسبوق. ولكن يتعين على الهنود لعبور هذه العتبة أن يعملوا على صياغة فكرة جديدة للهند ـ بوصفها دولة رائدة للاقتصاد العالمي في إطلاق العنان لطاقات كل مواطنيها بلا استثناء.
    Tous les ans, elle en parlait comme si c'était une nouvelle idée, Open Subtitles كل عام , تقول ذلك و كأنها فكرة جديدة
    Essayons d'ouvrir notre esprit... à une idée nouvelle. Open Subtitles فلنحاول ان نفتح عقولنا على فكرة جديدة
    Ce n'est pas une idée nouvelle. UN وهذه ليست فكرة جديدة.
    6. Je conclurai en disant que je ne fais qu'avancer une idée nouvelle. UN 6- الخلاصة: إنني أطرح فقط فكرة جديدة.
    C'était une idée nouvelle. Open Subtitles كانت فكرة جديدة
    une idée nouvelle. Open Subtitles تعرفين، هناك فكرة جديدة
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement ne sont pas une notion nouvelle pour le Tadjikistan. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية لا تمثل فكرة جديدة بالنسبة لطاجيكستان.
    M. Loken (États-Unis d'Amérique) se reportant aux préoccupations exprimées par le représentant de la France à la séance précédente, dit que malgré le ralentissement de son rythme de travail le Groupe II a réalisé de notables progrès, en considération du caractère délicat des questions abordées et du fait que la transparence en matière d'arbitrage est une notion nouvelle pour beaucoup de délégations. UN 1 - السيد لوكِن (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى الشواغل التي أعرب عنها ممثل فرنسا في الجلسة السابقة، وقال إنه على الرغم من بطء التقدم الذي يحرزه الفريق العامل الثاني، إلا أنه أحرز تقدما حقيقيا بالنظر إلى حساسية المسائل التي يتناولها وحقيقة أن شفافية التحكيم هي فكرة جديدة بالنسبة إلى كثير من الوفود.
    239. La Directrice, en remerciant le Conseil d'administration de ses observations, a souligné que tous les partenaires conjuguaient leurs efforts pour surmonter les problèmes qui, en ce qui concernait les opérations du programme ONUSIDA, tenaient en grande partie au fait qu'il s'agissait d'une initiative nouvelle dans le cadre du système des Nations Unies. UN ٢٣٩ - وأعربت المديرة عن شكرها للمجلس التنفيذي لما أبداه من تعليقات وأوضحت أن جميع المؤسسات المشاركة تنهض بمشروع مشترك للتغلب على المشاكل. ويتصل كثير من المسائل المتعلقة بعمليات اليونيدز بكونه فكرة جديدة في سياق اﻷمم المتحدة.
    C'était mon idée. J'ai dit : "Trouvons une autre idée" . Open Subtitles لا، أنا قلت أننا بحاجه الى فكرة جديدة
    Comme la fresque a été faite par les employés municipaux dans les années 30, on a pensé que ça amuserait chaque service de proposer une nouvelle fresque... Open Subtitles والآن بما أن اللوحة الجدارية تم صنعهـا ورسمها من قبل موظفي الحكومـة في فترة الثلاثينيـات خطر على بالنا بأنه سيكون ممتعـاً بأن يبتكر كل قسم فكرة جديدة للوحة جدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus