"فكرة واضحة" - Traduction Arabe en Français

    • une idée claire
        
    • une idée précise
        
    • savoir exactement
        
    • fournir des informations claires
        
    • d'idée précise
        
    • façon concrète l'
        
    S'agissant de la coordination entre pays donateurs, il est difficile de se faire une idée claire des activités menées et il existe diverses contraintes. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق بين البلدان المانحة، فإنه من الصعب تكوين فكرة واضحة عن الأنشطة المنفذة وهناك معوقات شتى.
    Les précisions demandées aideront le Comité à se faire une idée claire de la situation dans le pays. UN ومن شأن المعلومات الإضافية المطلوبة أن تساعد اللجنة على تكوين فكرة واضحة عن الحالة القائمة في البلد.
    Nombreux sont ceux qui n'ont pas une idée claire de ce qu'est la CNUCED, de ce qu'elle représente ou de ce qu'elle fait. UN كثير من أصحاب المصلحة ليست لهم فكرة واضحة عن طبيعة الأونكتاد، والأهداف التي يعمل من أجلها، والأعمال التي يقوم بها.
    Mais ce qui est encore plus important, c'est d'avoir une idée précise de l'exercice à faire. UN ولكن اﻷهم من ذلك أن توجد لدينا فكرة واضحة عن المهمة.
    Dans une organisation aussi importante que l'ONU, il est essentiel de centraliser les documents afin de savoir exactement qui les diffuse et où ils se trouvent. UN وأضاف قائلا إن من الأمور الأساسية في المنظمات الكبيرة التي في حجم الأمم المتحدة جعل الوثائق مرتبة ترتيبا مركزيا وإعطاء فكرة واضحة عن الجهة التي أصدرتها والمكان الذي يمكن إيجادها فيه.
    36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 dans toute la mesure possible des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; UN 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلـــى تضمين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛
    Nombreux sont ceux qui n'ont pas une idée claire de ce qu'est la CNUCED, de ce qu'elle représente ou de ce qu'elle fait. UN كثير من أصحاب المصلحة ليست لهم فكرة واضحة عن طبيعة الأونكتاد، والأهداف التي يعمل من أجلها، والأعمال التي يقوم بها.
    Nous avons aujourd'hui une idée claire de ce que sont nos objectifs de développement social et de ce que leur réalisation coûtera en termes de ressources nationales et internationales. UN ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Je remercie le Secrétaire général de son rapport. Il donne une idée claire de la situation actuelle et des problèmes que nous devons surmonter. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الذي يقدم فكرة واضحة عما وصلنا إليه اﻵن وعن التحديات التي نحتاج إلى التغلب عليها.
    De telles données nous donneraient une idée claire de ce qui a été fait et de ce qu'il reste à faire. UN وبذلك ستكون لدينا فكرة واضحة عما أُنجز وعما يتعين القيام به.
    En ce qui concerne la connexion avec les lieux d'affectation hors Siège, il estime que le rapport du Secrétaire général ne permet pas non plus de se faire une idée claire de la situation. UN وفيما يتعلق بالاتصالات في الميدان قال إنه يرى أن تقرير الأمين العام غير كاف لإعطاء فكرة واضحة عن الحالة.
    Cette réunion donnera aux parlementaires l'occasion de se faire une idée claire des objectifs réalisés et du travail qu'il reste encore à faire. UN وسوف يوفر فرصة للبرلمانيين لتكوين فكرة واضحة عن اﻷهداف المحققة والعمل الذي ما زال يتعين القيام به.
    Il est important, en procédant à tout examen, d'avoir une idée claire des indicateurs de performances qui servent de critères pour une évaluation efficace. UN من المهم في أي ممارسة لعملية الاستعراض أن تكون لدينا فكرة واضحة لمؤشرات اﻷداء تصلح كمبادئ توجيهية للتقييم الفعال.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime n'a pas une idée claire et complète de son portefeuille de projets, tout comme de la portée et des justifications des révisions de projets. UN وليست له أيضا فكرة واضحة عن مدى تنقيحات مشاريعه أو أسبابها.
    Malheureusement, parce que ce sont des touristes, et que notre agresseur n'est pas Caucasien, on n'a pas une idée claire de ce a quoi il ressemble. Open Subtitles للأسف لأنهم سياح والمجرم ليس قوقازيًا ليس لدينا فكرة واضحة عن شكله
    Bien que Papa dise qu'il n'a jamais eu une idée claire de ce qu'était I'âme. Open Subtitles كان أبى يقول انه لم يكن له أي فكرة واضحة عما هي الروح
    20. Il faudra avoir une idée claire de la façon dont les recommandations en matière de population devront être appliquées aux niveaux régional et global. UN ٢٠ - وأكد على ضرورة وجود فكرة واضحة عن كيفية تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسكان على المستويين الاقليمي والعالمي.
    Du fait de la structure actuelle du Comité, il n'est pas facile de se faire une idée précise de ses dépenses et de ses ressources. UN في إطار الهيكل الحالي للجنة، ليس من اليسير الحصول على فكرة واضحة عن تكاليفها أو عن الموارد المتاحة لها.
    Elles permettent, toutefois, de se faire une idée précise des régions d'origine de la plupart des informations et de dégager un certain nombre de tendances au niveau régional. UN إلا أنها تعطي فكرة واضحة عن المناطق التي ينبع منها معظم هذه المعلومات وقد تعطي بعض الإشارات عن الحالة الإقليمية.
    Comme il n'est pas possible d'établir formellement à ce stade si elles ont été détruites ou restent cachées à un ou plusieurs endroits, il faut parvenir à savoir exactement ce qu'il y a lieu de faire pour clore ce chapitre. UN ولما كان من المتعذر في هذه المرحلة التأكد مما إذا كانت قد دمرت أو مازالت مخبأة في مكان بعينه أو في أماكن متعددة، فمن الضروري التوصل إلى فكرة واضحة عما يلزم لكفالة طي هذه الصفحة.
    36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, dans toute la mesure possible, des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées, de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; UN 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛
    La situation des femmes laisse également encore beaucoup à désirer, et les autorités tanzaniennes ne semblent pas avoir d'idée précise quant à la façon dont elles pourraient l'améliorer. UN كما وأن حالة المرأة تبعث على القلق إلى حد بعيد ولا يبدو أن لدى السلطات التنزانية فكرة واضحة عن الطريقة التي يمكنها أن تحسﱢن بها هذا الوضع.
    Indépendamment du fait que les économies réalisées au chapitre des frais de voyage se soient élevées à 657 000 dollars en 2010, comme il a été indiqué, le Comité n'est pas en mesure de déterminer de façon concrète l'importance des gains d'efficacité et des économies réalisées sur la base des informations qui lui ont été communiquées. UN ورغم التأكيد على أن الوفورات في تكاليف السفر بلغت 000 657 دولار في عام 2010، فإن اللجنة غير قادرة على أن تستخلص من المعلومات المقدمة فكرة واضحة عن أوجه الكفاءة المكتسبة والوفورات المالية المحققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus