"فكل البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • tous les pays
        
    tous les pays aidés disposent désormais de bases, constituées essentiellement d'associations nationales et de réseaux de prestataires de services financiers. UN فكل البلدان المدعومة لديها هيكل أساسي داعم للقطاع المالي، ويتمثل أساسا في رابطات وشبكات وطنية لمقدمي الخدمات المالية.
    tous les pays avaient besoin de réorienter leur politique sociale. UN فكل البلدان بحاجة إلى وجهات جديدة في سياساتها الاجتماعية.
    Le non-droit, le sous-développement et les déficiences des programmes destinés à y remédier accablent uniformément tous les pays africains. UN فكل البلدان الأفريقية تعاني باستمرار من غياب سلطة القانون ومن قصور التنمية ومن عيوب برامج التدخل لعلاج المشكلات.
    tous les pays étaient également encouragés à entamer le processus du bilan commun de pays. UN ومع ذلك، فكل البلدان مدعوة الى البدء بعملية التقييم القطري المشترك.
    tous les pays dont l'économie a récemment marqué les progrès significatifs ont beaucoup investi dans la recherchedéveloppement. UN فكل البلدان التي حققت تقدما اقتصاديا ملحوظا في الماضي القريب كانت قد قامت باستثمار ذي بال في أنشطة البحث والتطوير.
    tous les pays dont l'économie a récemment marqué les progrès significatifs ont beaucoup investi dans la recherchedéveloppement. UN فكل البلدان التي حققت تقدما اقتصاديا ملحوظا في الماضي القريب كانت قد قامت باستثمار ذي بال في أنشطة البحث والتطوير.
    tous les pays aidés ont désormais des associations nationales de microfinancement et des réseaux de prestataires de services financiers. UN فكل البلدان المدعومة الآن لديها رابطات للتمويل البالغ الصغر وشبكات لمقدمي الخدمات المالية.
    tous les pays et toutes les nations ont droit à l'indépendance et à l'égalité en tant que membres égaux de la communauté internationale, quels que soient la superficie de leur territoire et leur niveau de développement. UN فكل البلدان والأمم لها الحق في حقوق مستقلة ومتساوية كأعضاء متساوين في المجتمع الدولي، بغض النظر عن حجم أراضيها ومستوى تنميتها.
    tous les pays en développement connaissent aujourd'hui des problèmes de dégradation de l'environnement engendrés par l'application du modèle de croissance urbain-industriel. UN فكل البلدان النامية تواجه حاليا مشاكل في مجال التدهور البيئي تولّدت عن نموذج النمو الحضري - الصناعي.
    tous les pays nucléaires − je parle audelà des Cinq − sont dans cette salle et les règles de la Conférence du désarmement sont celles que nous reproduirions s'il fallait réinventer un autre forum. UN فكل البلدان الحائزة للأسلحة النووية - وليس الدول الخمس الأطراف منها في معاهدة عدم الانتشار فحسب - ممثَّلة في هذه القاعة، والنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هو الذي سنستنسخه لو أنشأنا محفلاً جديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus