comme vous le savez , Je suis un peu le maître des cadeaux de mariage. | Open Subtitles | فكما تعلمون أنا نوعا ما استاذ في هدايا الزفاف |
comme vous le savez, l'Egypte a prétendu dans sa réponse à la note précédente du Gouvernement soudanais qu'elle a un droit légitime sur la région de Halayib et que ses actions s'inscrivent dans ce cadre. | UN | فكما تعلمون أن مصر قد زعمت في معرض ردها على مذكرة حكومة السودان السابقة أن لها حقا قانونيا في منطقة حلايب وأن ما قامت به قد تم في ذلك اﻹطار. |
comme vous le savez, la tâche immédiate à laquelle nous devons nous atteler sera l'examen du projet de rapport annuel de la Conférence à la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | فكما تعلمون أن المهمة العاجلة التي يتعين علينا أن نباشرها هي النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم من المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها القادمة. |
En ce qui concerne l'organisation de nos travaux pour la semaine prochaine, comme vous le savez, le jeudi 24 mai 2001 est un jour férié et le Palais des Nations sera fermé. | UN | زملائي الموقرين، فيما يتعلق بترتيبات عملنا للأسبوع المقبل، فكما تعلمون جميعاً، يوم الخميس المقبل، المصادف 24 أيار/مايو 2001، هو يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، وسيكون قصر الأمم مغلقاً. |
comme l'Assemblée le sait, M. Hammarskjöld est né il y a 100 ans aujourd'hui. | UN | فكما تعلمون يصادف هذا العام ذكرى مرور 100 عام لولادة السيد همرشولد. |
comme vous le savez parfaitement, le compromis n'a été possible qu'étant entendu que les séances plénières formelle et informelle du jeudi 24 août, date de l'intervention de l'expert, seraient consacrées au débat général et n'entreraient dans le cadre d'aucun débat structuré. | UN | فكما تعلمون تماماً، لم يكن الحل الوسط ممكناً إلا بناء على التفاهم المتعلق بتكريس الجلستين العامتين الرسمية وغير الرسمية يوم الخميس 24 آب/أغسطس، عند تقديم العرض، للمناقشة العامة وليس كجانب من أي نقاش منظم. |