comment les procédures applicables aux mêmes situations ont amené la Commission à adopter deux décisions diamétralement opposées aux paragraphes 5 et 10? | UN | فكيف يمكن لنفس الاجراءات المنطبقة أن تؤدي باللجنة للتوصل إلى قرارين متعارضين تماما في الفقرتين ٥ و ١٠. |
comment un État peut-il exister, dans ces conditions, sans des piliers élémentaires tels qu'une armée capable de défendre son intégrité territoriale? | UN | فكيف يمكن لدولة أن تعيش بدون الحد الأدنى من ركائز الدعم مثل جيش قادر على حماية السلامة الإقليمية؟ |
Ces deux fonctions sont internalisées au sein de l'entité opérationnelle ellemême. Cependant, sans de tels mécanismes, comment estil possible de les juger? | UN | وكلتا الوظيفتان تؤديان داخلياً ضمن الكيان التشغيلي نفسه ولكن إذا لم تتوفر مثل هذه الآليات فكيف يمكن الحكم عليها؟ |
Ce n'est pas surprenant, tu es mon fils, comment pourrait-il en être autrement ? | Open Subtitles | ليس من المستغرب، أنك ابني، وإلا فكيف يمكن أن نكون هى؟ |
comment dans ces conditions, espérer un développement des pays pauvres? | UN | فكيف يمكن في ظل هذه الظروف أن نتوقع التنمية للبلدان الفقيرة. |
comment le monde peut-il, avec des ressources et une énergie limitées, faire face à un accroissement aussi rapide de sa population? L'alimentation en particulier soulève de sérieux problèmes. | UN | فكيف يمكن أن تفي الموارد والطاقة المحدودة في العالم باحتياجات هذه الزيادة السريعة في السكان؟ وتطرح مسألة الغذاء، على وجه الخصوص، عددا من المشاكل. |
comment promouvoir leur droit de jouir du meilleur état de santé possible? | UN | فكيف يمكن تعزيز حقهم في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة؟ |
Alors, comment surmonter ces difficultés? À long terme, il est essentiel d'améliorer l'éducation des femmes et de leur offrir davantage d'emplois non agricoles. | UN | فكيف يمكن مواجهة هذه التحديات؟ يشكل تحسين تعليم المرأة وزيادة الفرص أمامها للعمل خارج نطاق الزراعة وسيلتين رئيسيتين. |
comment les États Membres peuvent-ils coordonner leurs efforts pour obtenir de meilleurs résultats? | UN | فكيف يمكن أن تنسق الدول الأعضاء جهودها من أجل تحقيق أفضل النتائج؟ |
comment jeter les bases d'un développement économique à long terme? | UN | فكيف يمكن إرساء أسس التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل؟ |
comment l'État partie veille-t-il à respecter les obligations découlant de l'article 3 lorsqu'il < < transfère > > ainsi des suspects? | UN | فكيف يمكن للدولة الطرف، وهي تنقل هؤلاء المشتبه فيهم، أن تؤكد وفاءها بالتزاماتها بموجب المادة 3؟ |
On peut d'ailleurs se demander comment l'Érythrée pourrait apporter un soutien logistique à des groupes armés en Somalie, alors qu'elle n'a pas de frontière avec ce pays. | UN | فكيف يمكن لإريتريا أن تقدم الدعم اللوجستي لجماعات مسلحة في الصومال في حين أنها ليست لديها حدود متواصلة مع ذلك البلد؟ وبالمثل فادعاء تقديم الدعم المالي ادعاء واه. |
comment encourager l'apparition de médias locaux favorables aux principes et objectifs des Nations Unies? | UN | فكيف يمكن للأمم المتحدة أن تشجع على نهوض وسائل إعلام محلية تُجاري مبادئ المنظمة وأهدافها؟ |
comment la communauté internationale peut-elle renforcer ce rapport d'interdépendance? | UN | فكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقوِّي الروابط المتآزرة بين الإدماج الاجتماعي وحل المنازعات بالوسائل السلمية؟ |
Si le Groupe d'experts ne s'est pas donné la peine de vérifier des informations qui reviennent à maintes reprises dans le rapport, comment peut-on accepter ces conclusions? | UN | وإذا كان فريق الخبراء لا يكلف نفسه عناء التأكد من تلك المعلومات المتكررة في تقريره، فكيف يمكن قبول استنتاجاته؟ |
comment l'Organisation des Nations Unies peut-elle contribuer à ces efforts? | UN | فكيف يمكن أن تسهل الأمم المتحدة هذه العملية؟ |
comment le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale peut-il appuyer les efforts visant à réformer les système de gouvernance au sein de ces institutions? | UN | فكيف يمكن للحوار الرفيع المستوى في الجمعية العامة أن يدعم جهود الإصلاح الإداري في تلك المؤسسات؟ |
comment, par conséquent, l'Érythrée aurait-elle pu rejeter une proposition qui n'a jamais été formulée? | UN | فكيف يمكن إذن أن ترفض إريتريا اقتراحا لم يقدم أبدا؟ |
comment pouvons-nous assurer qu'ils soutiennent le changement et qu'ils ne le compromettent pas? | UN | فكيف يمكن ضمان تأييدهم للتغيير بدل تقويضه؟ |
comment les troupes rwandaises pourraient-elles entourer des troupes ougandaises alors que les deux forces font partie de ce centre commun de commandement et opèrent ensemble? | UN | فكيف يمكن للقوات الرواندية أن تحاصر القوات الأوغندية، وهما توجدان وتعملان معا في مركز القيادة المشتركة؟ |
Si elles se conforment aux stéréotypes et archétypes traditionnels, que faut-il faire pour renverser la tendance? | UN | وإن كن بذلك متسقات مع الأفكار النمطية المترسخة عن أدوار الجنسين، فكيف يمكن عكس هذا الاتجاء. |