"فكيف يمكن" - Traduction Arabe en Français

    • comment
        
    • faut-il
        
    comment les procédures applicables aux mêmes situations ont amené la Commission à adopter deux décisions diamétralement opposées aux paragraphes 5 et 10? UN فكيف يمكن لنفس الاجراءات المنطبقة أن تؤدي باللجنة للتوصل إلى قرارين متعارضين تماما في الفقرتين ٥ و ١٠.
    comment un État peut-il exister, dans ces conditions, sans des piliers élémentaires tels qu'une armée capable de défendre son intégrité territoriale? UN فكيف يمكن لدولة أن تعيش بدون الحد الأدنى من ركائز الدعم مثل جيش قادر على حماية السلامة الإقليمية؟
    Ces deux fonctions sont internalisées au sein de l'entité opérationnelle ellemême. Cependant, sans de tels mécanismes, comment estil possible de les juger? UN وكلتا الوظيفتان تؤديان داخلياً ضمن الكيان التشغيلي نفسه ولكن إذا لم تتوفر مثل هذه الآليات فكيف يمكن الحكم عليها؟
    Ce n'est pas surprenant, tu es mon fils, comment pourrait-il en être autrement ? Open Subtitles ليس من المستغرب، أنك ابني، وإلا فكيف يمكن أن نكون هى؟
    comment dans ces conditions, espérer un développement des pays pauvres? UN فكيف يمكن في ظل هذه الظروف أن نتوقع التنمية للبلدان الفقيرة.
    comment le monde peut-il, avec des ressources et une énergie limitées, faire face à un accroissement aussi rapide de sa population? L'alimentation en particulier soulève de sérieux problèmes. UN فكيف يمكن أن تفي الموارد والطاقة المحدودة في العالم باحتياجات هذه الزيادة السريعة في السكان؟ وتطرح مسألة الغذاء، على وجه الخصوص، عددا من المشاكل.
    comment promouvoir leur droit de jouir du meilleur état de santé possible? UN فكيف يمكن تعزيز حقهم في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة؟
    Alors, comment surmonter ces difficultés? À long terme, il est essentiel d'améliorer l'éducation des femmes et de leur offrir davantage d'emplois non agricoles. UN فكيف يمكن مواجهة هذه التحديات؟ يشكل تحسين تعليم المرأة وزيادة الفرص أمامها للعمل خارج نطاق الزراعة وسيلتين رئيسيتين.
    comment les États Membres peuvent-ils coordonner leurs efforts pour obtenir de meilleurs résultats? UN فكيف يمكن أن تنسق الدول الأعضاء جهودها من أجل تحقيق أفضل النتائج؟
    comment jeter les bases d'un développement économique à long terme? UN فكيف يمكن إرساء أسس التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل؟
    comment l'État partie veille-t-il à respecter les obligations découlant de l'article 3 lorsqu'il < < transfère > > ainsi des suspects? UN فكيف يمكن للدولة الطرف، وهي تنقل هؤلاء المشتبه فيهم، أن تؤكد وفاءها بالتزاماتها بموجب المادة 3؟
    On peut d'ailleurs se demander comment l'Érythrée pourrait apporter un soutien logistique à des groupes armés en Somalie, alors qu'elle n'a pas de frontière avec ce pays. UN فكيف يمكن لإريتريا أن تقدم الدعم اللوجستي لجماعات مسلحة في الصومال في حين أنها ليست لديها حدود متواصلة مع ذلك البلد؟ وبالمثل فادعاء تقديم الدعم المالي ادعاء واه.
    comment encourager l'apparition de médias locaux favorables aux principes et objectifs des Nations Unies? UN فكيف يمكن للأمم المتحدة أن تشجع على نهوض وسائل إعلام محلية تُجاري مبادئ المنظمة وأهدافها؟
    comment la communauté internationale peut-elle renforcer ce rapport d'interdépendance? UN فكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقوِّي الروابط المتآزرة بين الإدماج الاجتماعي وحل المنازعات بالوسائل السلمية؟
    Si le Groupe d'experts ne s'est pas donné la peine de vérifier des informations qui reviennent à maintes reprises dans le rapport, comment peut-on accepter ces conclusions? UN وإذا كان فريق الخبراء لا يكلف نفسه عناء التأكد من تلك المعلومات المتكررة في تقريره، فكيف يمكن قبول استنتاجاته؟
    comment l'Organisation des Nations Unies peut-elle contribuer à ces efforts? UN فكيف يمكن أن تسهل الأمم المتحدة هذه العملية؟
    comment le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale peut-il appuyer les efforts visant à réformer les système de gouvernance au sein de ces institutions? UN فكيف يمكن للحوار الرفيع المستوى في الجمعية العامة أن يدعم جهود الإصلاح الإداري في تلك المؤسسات؟
    comment, par conséquent, l'Érythrée aurait-elle pu rejeter une proposition qui n'a jamais été formulée? UN فكيف يمكن إذن أن ترفض إريتريا اقتراحا لم يقدم أبدا؟
    comment pouvons-nous assurer qu'ils soutiennent le changement et qu'ils ne le compromettent pas? UN فكيف يمكن ضمان تأييدهم للتغيير بدل تقويضه؟
    comment les troupes rwandaises pourraient-elles entourer des troupes ougandaises alors que les deux forces font partie de ce centre commun de commandement et opèrent ensemble? UN فكيف يمكن للقوات الرواندية أن تحاصر القوات الأوغندية، وهما توجدان وتعملان معا في مركز القيادة المشتركة؟
    Si elles se conforment aux stéréotypes et archétypes traditionnels, que faut-il faire pour renverser la tendance? UN وإن كن بذلك متسقات مع الأفكار النمطية المترسخة عن أدوار الجنسين، فكيف يمكن عكس هذا الاتجاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus