77. M. Flinterman dit que le paragraphe devrait être modifié en vue de rendre le message plus direct et plus accessible pour les lecteurs. | UN | 77- السيد فلنترمان قال إنه ينبغي تعديل الفقرة لتقديم الرسالة إلى جميع القراء بصورة مباشرة وزيادة سبل إطلاعهم عليها. |
Article 2 : Mme Dairiam, M. Flinterman, Mme Gnacadja, Mme Morvai, Mme Pimentel et Mme Šimonović; | UN | المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش. |
Sexe, race et appartenance ethnique : M. Flinterman, Mme Patten, Mme Popescu, Mme Simms, Mme Šimonović et Mme Tavares da Silva; | UN | المرأة والعرق والإثنية: السيد فلنترمان والسيد باتّن والسيدة بوبسكو والسيدة سيمّز والسيدة سيمونوفيتش والسيدة تافاريس دا سيلفا. |
Article 2 : Mme Dairiam, M. Flinterman, Mme Gnacadja, Mme Morvai, Mme Pimentel et Mme Šimonović; | UN | المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش. |
Sexe, race et appartenance ethnique : M. Flinterman, Mme Patten, Mme Popescu, Mme Simms, Mme Šimonović et Mme Tavares da Silva; | UN | المرأة والعرق والإثنية: السيد فلنترمان والسيد باتّن والسيدة بوبسكو والسيدة سيمّز والسيدة سيمونوفيتش والسيدة تافاريس دا سيلفا. |
M. Flinterman dit qu'aucune information n'a été communiquée sur les procès excipant de la Convention. | UN | 14 - السيد فلنترمان: قال إنه لم تقدم معلومات عن دعاوى قضائية استشهد فيها بالاتفاقية. |
M. Flinterman dit qu'il est également préoccupé par la question de la prostitution, en particulier celle des filles. | UN | 3 - السيد فلنترمان: قال إنه يشاطر القلق بشأن البغاء، ولا سيما استغلال البنات لأغراض البغاء. |
C'est aussi une occasion de développer de nouvelles idées qui n'ont pas été prises en considération au sein du Comité, comme la suggestion de M. Flinterman concernant la question du genre. | UN | كما أنها فرصة لتناول أفكار جديدة لم تُطرح من قبل في اللجنة مثل اقتراح السيد فلنترمان فيما يتعلق بمسألة أثر المادة على الجنسين. |
M. Flinterman remarque que peu d'information a été présenté au Comité par les ONG belges. | UN | 15 - السيد فلنترمان: نوّه إلى ضآلة كمية المعلومات المقدمة إلى اللجنة من المنظمات غير الحكومية البلجيكية. |
M. Flinterman demande si le Gouvernement pense créer un Institut national des droits de l'homme. | UN | 69 - السيد فلنترمان: سأل عما إن كانت الحكومة تعتزم إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. |
M. Flinterman note que le nombre des femmes au Parlement et dans les assemblées provinciales ne représente qu'environ 20 % des parlementaires. | UN | 7 - السيد فلنترمان: أشار إلى أن تمثيل المرأة في البرلمان وفي جمعيات المقاطعات لا يكاد يبلغ 20 في المائة. |
M. Flinterman déclare qu'à sa connaissance, la Loi relative à l'application du principe d'égalité de traitement interdit explicitement toute discrimination sur la base des orientations sexuelles des personnes. | UN | 33 - السيد فلنترمان: قال إنه يفهم أن قانون تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة يحظر بوضوح التمييز القائم على التوجه الجنسي. |
M. Flinterman, parlant au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, propose la candidature de Mme Halperin-Kaddari au poste de viceprésidente. | UN | 5 - السيد فلنترمان: متحدثا باسم مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، رشح السيدة هالبرين - كاداري لمنصب نائبة الرئيسة. |
M. Flinterman dit avoir relevé avec satisfaction l'adoption par l'Arménie du Protocole facultatif à la Convention. | UN | 11 - السيد فلنترمان: قال إنه لاحظ مع الابتهاج اعتماد أرمينيا البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
M. Flinterman demande si une manière appropriée de pénaliser les clients dans le cas de la prostitution forcée a été trouvée. | UN | 61 - السيد فلنترمان: سأل عما إذا كان تم العثور على طريقة ملائمة لمعاقبة العملاء في حالات الدعارة بالإكراه. |
M. Flinterman se déclare heureux d'apprendre que la Commission chargée de la réforme législative a été créée depuis l'établissement du rapport. | UN | 15 - السيد فلنترمان: قال إنه سعيد لكي يعرف بأنه تم إنشاء لجنة إصلاح القوانين منذ كتابة هذا التقرير. |
M. Cornelis Flinterman Pays-Bas | UN | البروفيسور كورنياليس فلنترمان هولندا |
7. M. Flinterman constate que les États du Brésil n'ont pas appliqué de quotas électoraux comme le voulait la loi fédérale. | UN | 7- السيد فلنترمان قال إن الدول قصّرت في تنفيذ نظم الحصص الانتخابية وفقا لما يقتضيه القانون الاتحادي. |
31. M. Flinterman pense que d'après la description qu'en donne le rapport, le rôle de l'avocat spécial se borne à faire des recommandations; il demande si un recours est possible lorsque ces recommandations ne sont pas suivies. | UN | 31- السيد فلنترمان قال إنه يبدو من الوصف الذي جاء في التقرير إن المحامي الخاص يقتصر على تقديم توصيات، وهو يود معرفة ما إذا كان هناك أي رجوع قانوني في حال عدم اتباع هذه التوصيات. |
M. Flinterman dit qu'il n'est pas clair que la Convention sera intégrée dans le système juridique national érythréen lorsque l'harmonisation des lois nationales et des instruments internationaux sera achevée en 2007. | UN | 12 - السيد فلنترمان: قال إنه ليس من الواضح ما إذا كانت الاتفاقية ستكون بالفعل جزءا من النظام القانوني الوطني لإريتريا عندما يكتمل توحيد القوانين الداخلية والصكوك الدولية عام 2007. |