"فلنعمل" - Traduction Arabe en Français

    • travaillons
        
    • œuvrons
        
    • agissons
        
    • faisons
        
    • oeuvrons
        
    • nous devons
        
    • oublions
        
    • veillons
        
    • efforçons-nous
        
    travaillons tous ensemble pour régler cette question des arriérés qui compromet gravement l'efficacité de l'ONU. UN فلنعمل سويا على معالجة قضية المتأخرات تلك، التي تضعف بشكل خطير من فعالية اﻷمم المتحدة.
    travaillons tous ensemble pour promouvoir la cause de la paix et du développement mondiaux. UN فلنعمل معا من أجل تقدم قضية السلم والتنمية العالميين.
    œuvrons ensemble à promouvoir la paix et la cohésion sociale. UN فلنعمل معا من أجل تعزيز السلام والتماسك الاجتماعي.
    œuvrons tous à cette fin et pour assurer la viabilité de la biodiversité et de l'humanité. UN فلنعمل جميعاً لتحقيق ذلك الهدف ومن أجل ِاستدامة التنوع البيولوجي والبشرية.
    agissons tous ensemble pour assurer la survie de l'humanité dans un environnement propice à la prospérité et à la dignité de l'humanité tout entière. UN فلنعمل جميعا بشكل جماعي من أجل ضمان بقاء الجنس البشري في بيئة تفضي الى تحقيق الكرامة الانسانية والرخاء في كل أنحاء المعمورة.
    faisons donc en sorte de tenir nos promesses envers les pauvres de la planète. UN فلنعمل إذا لنكون في مستوى الوعود التي قدمناها إلى فقراء العالم.
    oeuvrons ensemble pour trouver le meilleur moyen d'atteindre cet objectif, mais ne prétendons pas que les voies à emprunter à cet égard sont simples et directes. UN فلنعمل معا على إيجاد أفضل السبل لبلوغ ذلك الهدف، ولكننا يجب ألا نفترض أنه ليست هناك سوى سبل بسيطة مباشرة تؤدي إليه.
    En conclusion, les défis du développement sont colossaux, et nous devons donc unir nos efforts pour que la rencontre de Doha donne des résultats tangibles. UN ختاما، إن التحديات في طريق التنمية هائلة؛ فلنعمل سوية على كفالة أن يتمخض مؤتمر الدوحة عام 2008 عن نتائج فعلية.
    Si nous avons des problèmes, travaillons pour les résoudre si nous le pouvons. UN وإذا كانت لدينا مشاكل فلنعمل على حلها إذا كنا قادرين.
    travaillons de concert à la pleine mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN فلنعمل معاً من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    travaillons ensemble à en faire une réalité. UN فلنعمل معا على تحويل هذا الأمل إلى واقع.
    travaillons ensemble pour préserver notre foyer, la Terre, et mettons en place un partenariat mondial pour faire avancer le développement durable. UN فلنعمل معا من أجل المحافظة على موطننا، هذه الأرض. ولنعمل على إقامة شراكة عالمية للمضي بالتنمية المستدامة قدما.
    œuvrons de concert pour faire des petits États insulaires en développement un modèle de développement durable dont nous tirerons tous des enseignements et des avantages. UN فلنعمل معاً لنجعل هذه الدول الجزرية الصغيرة النامية نموذجاً للتنمية المستدامة ونستخلص منها جميعاً الدروس والفوائد.
    œuvrons tous ensemble en ce sens. UN فلنعمل جميعا معا من أجل بلوغ تلك الغايات.
    Relevons le défi avec la fortitude requise et œuvrons ensemble à l'instauration d'un monde uni et meilleur pour tous. UN فلنعمل على التصدي لهذا التحدي بالثبات اللازم ونقوم به معا من أجل عالم متحد وأفضل للجميع.
    agissons donc, maintenant qu'il est encore temps. UN فلنعمل بينما يوجد لدينا بعض الوقت للعمل.
    agissons donc dès maintenant pour que le siècle prochain soit le siècle de la civilisation par excellence, le siècle du partage et de la solidarité, le siècle de la culture et le siècle de la paix. UN فلنعمل اﻵن حتى يصبح القرن المقبل قرن الحضارة بلا منازع، قرن المشاركة والتضامن، قرن الثقافة، وقرن السلام.
    faisons en sorte qu'elles disent que nous avons su relever le défi et tenir notre promesse. UN فلنعمل على ضمان أن تقول تلك الأجيال إننا ارتقينا إلى مستوى التحدي ووفينا بوعودنا.
    faisons en sorte que les populations aient confiance en l'ONU afin qu'elles puissent se tourner vers l'Organisation quand elles ont des problèmes. UN فلنعمل على تمكين الناس من بناء الثقة بالأمم المتحدة حتى يطمئنوا ويلجأوا إلى المنظمة عندما يصطدمون بالمشاكل.
    oeuvrons ensemble pour relever les défis du sous-développement, de la misère, des maladies et de la malnutrition. UN فلنعمل معا لمواجهة تحديات التخلف الاقتصادي، والعوز، والمرض، وسوء التغذية.
    Tel est notre rêve. Ensemble, oeuvrons à sa concrétisation. UN هذا هو حلمنا فلنعمل معا على جعل هذا الحلم حقيقة قائمة.
    En tant que communauté des nations, nous devons oeuvrer inlassablement et diligemment, pour atteindre ces objectifs. UN ولذلك، باعتبارنا مجتمع أمم، فلنعمل بعزم ودون كلل لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Alors oublions ce vieux mythe selon lequel le développement n'est qu'une forme de charité qui ne sert pas nos intérêts. UN فلنعمل إذاً على التخلي عن الخرافة القديمة القائلة بأن التنمية مجرد صدَقة لا تخدم مصالحنا.
    veillons ensemble à ce que ces négociations produisent vraiment un train de mesures en faveur du développement. UN فلنعمل معا على جعل هذه المفاوضات تتحول حقا إلى جولة للتنمية.
    Gardons-nous de toute suffisance et efforçons-nous plutôt d'oeuvrer inlassablement à la réalisation de progrès plus tangibles. UN فلنعمل على ألا نسمح ﻷنفسنا بأن نصبح مستكينين الى ما حققناه ولنجتهد، بدلا من ذلك، بلا كلل من أجل تحقيق التقدم اﻷكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus