"فمحكمة العدل الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour internationale de Justice
        
    Ainsi, la Cour internationale de Justice suit avec attention les jugements rendus par d'autres instances et elle s'y réfère de plus en plus souvent. UN فمحكمة العدل الدولية تتابع الأحكام التي تصدرها المحاكم الأخرى وتشير إليها على نحو متزايد.
    la Cour internationale de Justice est le principal organe judiciaire sur lequel repose l'ordre international juridique; elle est à la fois unique et universelle. UN فمحكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية للنظام القانوني الدولي؛ وهي فريدة في نوعها بقدر ما هي عالمية.
    la Cour internationale de Justice (CIJ) est le principal organe judiciaire de l'ONU. UN فمحكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    la Cour internationale de Justice est dotée d'un statut institutionnel privilégié et d'instruments procéduraux dont les potentialités sont fréquemment sous-évaluées. UN فمحكمة العدل الدولية تتمتع بمركز مؤسسي مميز، تملك أداتين إجرائيتين لا تقدران التقدير الكافي في كثير من اﻷحيان.
    la Cour internationale de Justice a un rôle important à jouer dans la promotion de la paix et de l'harmonie entre les nations et les peuples du monde. UN فمحكمة العدل الدولية تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والوئام بين دول العالم وشعوبه.
    la Cour internationale de Justice elle-même n’en a pas les moyens. UN فمحكمة العدل الدولية نفسها لا تملك هذه الوسائل.
    En effet, la Cour internationale de Justice est l'organe judiciaire de l'ONU. UN فمحكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي للأمم المتحدة.
    la Cour internationale de Justice a déjà déclaré que l'on doit poursuivre de bonne foi et mener à bien des négociations en vue du désarmement nucléaire sous tous ses aspects et que cette obligation incombe à tous les États. UN فمحكمة العدل الدولية أعلنت بالفعل أن ثمة التزاما على جميع الدول بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة، وبإتمام هذه المفاوضات.
    la Cour internationale de Justice a, en définitive, j'allais dire les qualités de ses défauts, ou, si l'on préfère, la vertu de son vice principal. UN إن حيوية المحكمــــة شيء يمكن تفسيره، فمحكمة العدل الدولية تستمد القوة من ضعفها، أو إذا شئتم تستمد فضيلتها من نقيصتها اﻷساسيــــة.
    la Cour internationale de Justice, le Conseil de sécurité et même la Haute Cour israélienne ont affirmé que le TPO est et demeure un territoire occupé et qu'en tant que tel il est soumis à un régime juridique particulier. UN فمحكمة العدل الدولية ومجلس الأمن بل وحتى المحكمة العليا في إسرائيل نفسها قد أكدت جميعها أن الأرض الفلسطينية المحتلة هي أرض محتلة وتظل محتلةً وأنها، لكونها كذلك، تخضع لنظام قانوني خاص.
    la Cour internationale de Justice, le Conseil de sécurité et même la Haute Cour israélienne ont affirmé que le territoire palestinien occupé est et demeure un territoire occupé et qu'en tant que tel il est soumis à un régime juridique particulier. UN فمحكمة العدل الدولية ومجلس الأمن بل وحتى المحكمة العليا في إسرائيل نفسها قد أكدت جميعها أن الأرض الفلسطينية المحتلة هي أرض محتلة ولا تزال محتلة وأنها، لكونها كذلك، تخضع لنظام قانوني خاص.
    la Cour internationale de Justice règle les différends interétatiques dans le cadre du règlement judiciaire, alors que la Cour permanente d'arbitrage a une compétence plus large, qui s'étend aux organisations internationales et aux parties privées, et applique des mécanismes distincts de règlement des différends, qui vont de l'arbitrage aux commissions d'enquête, à la conciliation et à la médiation. UN فمحكمة العدل الدولية تحل المنازعات بين الدول بإصدار أحكام قضائية، أما محكمة التحكيم الدائمة فاختصاصها القضائي أوسع نطاقا إذ تشمل أيضا قضايا المنظمات الدولية وأطراف القطاع الخاص وتطبق مجموعة مختلفة من آليات حل المنازعات تتراوح بين التحكيم وإنشاء لجان للتحقيق، والوساطة.
    La France ne partage pas cette lecture affirmative de l'arrêt rendu en l'affaire de la Barcelona Traction : la Cour internationale de Justice évoque effectivement ces deux hypothèses mais se borne à indiquer clairement qu'il ne lui paraît pas nécessaire de se prononcer sur leur bien-fondé. UN ولا تشاطر فرنسا هذه القراءة المؤيدة للحكم الصادر في قضية Barcelona Traction: فمحكمة العدل الدولية تطرقت فعلا إلى هذين الافتراضين ولكنها اقتصرت على الإشارة بوضوح إلى أنه لا يبدو لها ضروريا البت في صحتهما.
    la Cour internationale de Justice, dans son avis consultatif sur la question, a confirmé que l’emploi d’armes nucléaires serait contraire au droit international humanitaire, et le fait qu’aucune convention interdisant leur emploi n’a été négociée ne signifie pas que le Statut peut ignorer leur existence. UN فمحكمة العدل الدولية ، في فتواها بخصوص هذه المسألة قد أكدت أن استعمال اﻷسلحة النووية سيكون منافيا للقانون الانساني الدولي ؛ وكون أنه لم يتم التفاوض من قبل بشأن اتفاقية تحظر استخدامها ، هذا لا يعني أن النظام اﻷساسي يمكن أن يتجاهل وجودها .
    la Cour internationale de Justice ne paraît pas indiquée en l'espèce, car sa compétence se fonde sur le consentement, et on ne peut s'attendre au consentement d'un État accusé d'un crime (voir A/CN.4/453/Add.3, par. 106 à 109). UN فمحكمة العدل الدولية ليست مناسبة ﻷن اختصاصها يستند الى الموافقة وليس من المرجح أن تصدر موافقة من دولة تكون متهمة بجريمة )انظر A/CN.4/453/Add.3، الفقرات ١٠٦ - ١٠٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus