"فمشروع" - Traduction Arabe en Français

    • le projet d
        
    • ce projet
        
    • dans le projet de
        
    • le projet de loi
        
    le projet d'article 4 met en lumière les éléments qui permettent de résoudre dans un cas concret s'il y a possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    le projet d'article créerait une situation dans laquelle les personnes croient être protégées par le Règlement d'arbitrage alors qu'elles ne le sont pas. UN فمشروع المادة سيجعل البعض يظنون خطأ أنهم مشمولون بالحماية التي تكفلها قواعد التحكيم.
    le projet d'article 14 réservait les décisions prises par le Conseil de sécurité en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN فمشروع المادة 14 يؤكد سريان القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    ce projet de résolution est abordé directement en séance plénière de l'Assemblée générale. Une décision à son sujet n'a pas encore été prise en séance plénière. UN فمشروع القرار ذلك يجري تناوله مباشرة في المناقشة العامة للجمعية العامة، والجمعية العامة لم تبت فيه بعد.
    ce projet de résolution est un texte consensuel que la population de Guam et le peuple américain ont élaboré conjointement, par la voix de leurs représentants élus au Congrès. UN فمشروع القرار هذا هو نص توفيقي أعده معا شعب غوام والشعب اﻷمريكي من خلال ممثليهم المنتخبين في الكونغرس.
    dans le projet de résolution, l'Assemblée approuve les résultats de la conférence de Bonn, notamment l'accord sur la création d'une autorité intérimaire et sur les étapes à suivre. UN فمشروع القرار يؤيد نتائج مؤتمر بون، أي الاتفاق على تشكيل سلطة مؤقتة وعلى الخطوات اللاحقة.
    Selon lui, le projet d'article 8, et plus précisément le paragraphe 2, reconnaît comme il se devait le fait que les principes de souveraineté et de non-intervention étaient en vigueur. UN فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل.
    le projet d'article ne s'applique donc qu'à une certaine catégorie de catastrophes, définie dans le projet d'article 2. UN ولذلك فمشروع هذه المادة لن يسري إلا على مجموعة جزئية من الكوارث الوارد تعريفها في مشروع المادة 2.
    le projet d'articles concerne la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN فمشروع المواد يتناول المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    le projet d'élimination se déroulait comme prévu et elle prévoyait une élimination complète d'ici la fin de 2004. UN فمشروع التخلص التدريجي ماضِ كما هو مقّرر وتتوقع أن يتم التخلص التدريجي الكامل بحلول نهاية عام 2004.
    le projet d'article 5 prévoit que des règles différentes s'appliqueraient à chaque catégorie d'aquifère. UN فمشروع المادة 5 يفترض تطبيق قواعد مختلفة على كل من هاتين الفئتين.
    le projet d'article 13 est le pendant du projet d'article 7, tandis que, dans les autres dispositions, la signification est légèrement différente. UN فمشروع المادة 13 مشابه لمشروع المادة 7، بينما يختلف المعنى في أماكن أخرى اختلافا طفيفا.
    le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, dans sa forme actuelle, s'applique à la fois aux aquifères réalimentés et aux aquifères non réalimentés, et ces derniers constituent une ressource non renouvelable. UN فمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بصيغته الحالية، يغطي طبقات المياه الجوفية التي تعاد تغذيتها وطبقات المياه الجوفية التي لا تعاد تغذيتها، والأخيرة مورد غير متجدد.
    le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel. UN فمشروع المادة 10، الذي يتناول مناطق التجديد والسحب، لا ينطبق على النفط والغاز الطبيعي.
    le projet d'article 82 est important pour les négociants, les chargeurs et d'autres parties, tout particulièrement dans le cadre du transport par conteneur. UN فمشروع المادة 82 له أهميته بالنسبة للتجار، وللشاحن وللأطراف الأخرى، لاسيما في سياق شحن الحاويات.
    Dans tous les cas, le projet d'article 11 stipule clairement que le transporteur doit livrer les marchandises au destinataire. UN وعلى أي حال فمشروع المادة 11 ينص بوضوح على أن الناقل يجب أن يسلم البضاعة إلى المرسل إليه.
    le projet d'article résoudra de nombreux problèmes pour toutes les parties dans la pratique. Aussi, dit l'orateur, serait-il une erreur de ne pas saisir l'occasion d'améliorer la situation. UN فمشروع المادة يحل الكثير من المشاكل لجميع الأطراف عملياً، ويكون من الخطأ عدم اغتنام الفرصة لتحسين الوضع.
    ce projet de résolution est rationnel — très rationnel — modéré et non antagoniste. UN فمشروع القرار هذا منطقي - ومنطقي جدا - ومعتدل وغير استفزازي.
    ce projet de résolution très tendancieux et inégal a été élaboré pour servir les intérêts bornés de délégations opposées à la peine de mort. UN فمشروع القرار شديد التحيز وغير متوازن وصيغ ليناسب المصالح الضيقة للوفود المعارضة لعقوبة الإعدام.
    ce projet final contient de nombreux ambigüités, incohérences, imprécisions et vides juridiques. UN فمشروع المعاهدة يعتريه الكثير من أوجه اللبس وعدم الاتساق ويعيبه غياب التعاريف وكثرة الثغرات القانونية.
    En fait, un < < deuxième pilier > > concernant les principes du contrôle bancaire figure dans le projet de texte. UN فمشروع الإطار يتضمن " عنصرا ثانيا " يتعلق بمبادئ الاستعراض الإشرافي.
    le projet de loi sur les médias comprend plusieurs articles qui peuvent être utilisés pour restreindre le droit des rédacteurs en chef et des journalistes de s'exprimer librement. UN فمشروع قانون وسائط اﻹعلام يتضمن مواداً عديدة يمكن استخدامها لتقييد حق المحررين والصحفيين في إبداء آرائهم بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus