"فمعاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • le Traité de
        
    • le Traité sur
        
    • Traité d
        
    le Traité de 1967 sur l'espace extraatmosphérique, quoique dépourvu de mécanisme de vérification, est à la fois important et efficace. UN فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ليست لها آلية تحقق وهي مع ذلك هامة وفعالة.
    le Traité de Bangkok, en vigueur depuis 1997, vise à instaurer un système juridique garantissant un environnement sûr, stable et sécurisé pour les peuples des États parties au Traité. UN فمعاهدة بانكوك، التي دخلت حيز النفاذ عام 1997 تهدف إلي إقامة نظام قانوني يكفل لشعوب الدول الأطراف في الاتفاقية بيئة آمنة ومستقرة ومضمونة.
    le Traité de Moscou n'a pas stipulé que les armes nucléaires devraient être détruites; de plus, il manque de transparence et de mesures de vérification. UN فمعاهدة موسكو لا تنص على وجوب تدمير الأسلحة النووية. كما أنها تفتقر إلى أي تدابير تتعلق بالشفافية والتحقق.
    le Traité sur la non-prolifération a fait l'objet de deux projets de résolution. UN فمعاهدة عدم الانتشار كانت محورا لمشروعي قرارين.
    En l'occurrence, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'est guère utile. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تعمل في هذا البعد الهام.
    le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ne fournit pas une réponse exhaustive à tous les défis que ces armes suscitent. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تعطي جوابا شاملا لمواجهة كل التحديات التي تفرضها تلك الأسلحة.
    le Traité de Versailles, notamment, prévoyait que des particuliers étaient en droit de réclamer des dommages et intérêts à l'Allemagne. UN فمعاهدة فرساي، على سبيل المثال، تنص على أنه يمكن لﻷفراد أن يرفعوا دعاوي تعويض ضد ألمانيا.
    le Traité de Tlatelolco a créé la première zone exempte d'armes nucléaires il y a 30 ans. UN فمعاهدة تلاتيلولكو أنشأت قبل ٣٠ عاما أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    le Traité de 1904 que j'ai évoqué dans l'exercice de mon droit de réponse a été signé 20 ans après la cessation des hostilités entre le Chili et la Bolivie. UN فمعاهدة ١٩٠٤، التـــي أشرت إليها في ردي، قد وُقعت بعد ٢٠ سنة من توقـف القتال بين شيلي وبوليفيا.
    le Traité de 1967 sur l'espace ne suffit plus. UN فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ لم تعد كافية.
    le Traité de Bangkok, en vigueur depuis 1997, vise à instaurer un système juridique garantissant un environnement sûr, stable et sécurisé pour les peuples des États parties au Traité. UN فمعاهدة بانكوك، التي دخلت حيز النفاذ عام 1997 تهدف إلي إقامة نظام قانوني يكفل لشعوب الدول الأطراف في الاتفاقية بيئة آمنة ومستقرة ومضمونة.
    le Traité de non-prolifération nucléaire, pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération, a été prorogé indéfiniment et son processus d'examen a été renforcé. UN فمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تمثل الركيزة اﻷساسية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، قد تم تمديدها إلى ما لا نهاية، وتعززت عملية استعراضها.
    le Traité de Tlatelolco fait l'objet du document NPT/CONF.1995/10 et le Traité de Rarotonga du document NPT/CONF.1995/11. UN فمعاهدة تلاتيلولكو تغطيها الوثيقة NPT/CONF.1995/10 ومعاهدة راروتونغا تغطيها الوثيقة NPT/CONF.1995/11.
    le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été rendu permanent et les États parties rendus plus responsables. UN فمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أصبحت دائمة وأصبح اﻷطراف فيها تتعرض لقدر أكبر من المساءلة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et biologiques ainsi que d'autres instruments internationaux en témoignent. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقيتا حظر اﻷسلحة البيولوجية واﻷسلحة الكيميائية، والصكوك الدولية اﻷخرى، دليل على ذلك.
    le Traité sur l'interdiction rend beaucoup plus difficile la mise au point d'armes nucléaires et un traité sur l'arrêt des transferts de matières fissiles permettrait de limiter la quantité de matières fissiles de qualité militaire disponibles. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تفرض قيودا مهمة على تطوير الأسلحة النووية، وتلزم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لفرض حد على كمية المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية.
    le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire et les deux Traités START vouent des milliers d'ogives nucléaires à l'élimination. UN فمعاهدة القذائف النووية ذات المدى المتوسط ومعاهدتا " START " تنص على إزالة اﻵلاف من القذائف النووية.
    Malgré les faits décevants intervenus récemment, le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire des efforts que nous déployons pour renforcer le régime de nonprolifération. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، رغم التطورات الأخيرة المخيبة للآمال، لا تزال حجر الزاوية للجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Cette double menace est actuellement bien réelle : le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a perdu de son efficacité. UN 110 - وفي الوقت الحالي، تحول الشاغلان كلاهما إلى حقيقة واقعة: فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليست فعالة كقيد كما كانت في السابق.
    le Traité sur l'espace interdit uniquement le déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive dans l'espace et n'impose aucune limitation d'autres types d'armes, qu'elles soient classiques ou fondées sur des principes scientifiques nouveaux. UN فمعاهدة الفضاء الخارجي وحدها تحظر وزع أسلحة فضائية وأسلحة دمار شامل أخرى في الفضاء الخارجي، تاركةً بلا ضبط الأنواع الأخرى من الأسلحة التقليدية و/أو أسلحة المفاهيم الجديدة.
    Un Traité d'interdiction des essais non discriminatoire et réellement vérifiable aurait un impact positif sur le succès de la Conférence de réexamen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui doit se tenir en 1995. UN فمعاهدة للحظر الشامل على التجارب تكون غير تمييزية ويمكن التحقق منها على نحو فعال، ستترك أثرا إيجابيا على نجاح المؤتمر المعني باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المقرر عقده في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus