le taux de chômage au Cameroun est plus élevé chez les femmes. | UN | فمعدل البطالة في الكاميرون أعلى في صفوف النساء. |
le taux de chômage ne rend compte ni du grand nombre de personnes qui sont sous-employées, ni de l'existence de celles qui, bien que travaillant, sont pauvres. | UN | فمعدل البطالة غير كاف، وذلك لأنه لا يكشف عن انتشار البطالة أو عن وجود عمال فقراء. |
le taux de chômage ne rend compte ni du grand nombre de personnes qui sont sous-employées, ni de l'existence de celles qui, bien que travaillant, sont pauvres. | UN | فمعدل البطالة غير كاف، وذلك لأنه لا يكشف عن انتشار البطالة أو عن وجود عمال فقراء. |
le taux de chômage demeure élevé, la pauvreté est générale. | UN | فمعدل البطالة لا يزال مرتفعا، والفقر ضارب أطنابه على نطاق واسع. |
le taux de chômage est élevé et la lenteur du développement des grands secteurs industriels est source de mécontentement. | UN | فمعدل البطالة مرتفع، كما أن بطء تطور الفروع الرئيسية للصناعة يسبب التذمر. |
le taux de chômage des jeunes est généralement deux à trois fois plus élevé que pour les autres catégories, et les jeunes femmes sont particulièrement à risque. | UN | فمعدل البطالة بين الشباب يزيد، نمطيا، مرتين أو ثلاث مرات على معدلاتها بين الفئات الأخرى، والشابات هن الأكثر عرضة لمخاطرها. |
En règle générale, le taux de chômage des femmes est nettement plus élevé que celui des hommes; les écarts les plus importants entre les hommes et les femmes sont observés en Amérique latine, dans les Caraïbes, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | فمعدل البطالة في صفوف النساء بشكل عام أعلى إلى حد كبير من مثيله في أوساط الرجال؛ وأكثر هذه المعدلات تفاوتا هي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
le taux de chômage en milieu urbain est deux fois plus élevé qu'en zone rurale pour les jeunes âgés de 25 à 29 ans et les disparités entre les sexes au niveau des taux de chômage restent inquiétantes. | UN | فمعدل البطالة في المناطق الحضرية مرتفع بأكثر من ضعفي معدل المناطق الريفية بالنسبة للشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 25 و 29 سنة، والفجوات بين الجنسين في معدلات العمالة تظل مثار قلق شديد. |
le taux de chômage de la population entre 16 et 34 ans, bien qu'à la baisse, reste supérieur à la moyenne nationale de 3,5 points. | UN | فمعدل البطالة لدى السكان الذين يتراوح سنهم بين 16 و 34 عاما يظل، رغم اتجاهه نحو الانخفاض، أعلى من المتوسط الوطني بـ 3.5 نقاط. |
le taux de chômage est toujours de plus de 80 %, le pourcentage de la population vivant avec moins d'un dollar par jour est à peu près le même, et 52 % de la population vit dans l'extrême pauvreté, c'est-à-dire sans avoir accès aux services de santé et d'éducation de base, ni à d'autres services sociaux élémentaires. | UN | فمعدل البطالة ما زال يفوق 80 في المائة وعدد السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم يبلغ نسبة مماثلة، بينما يظل 52 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع دون أمل في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
le taux de chômage des zones rurales (36 %) n'est que légèrement plus élevé que celui des zones urbaines (32 %). | UN | فمعدل البطالة في الريف (36 في المائة) أكبر بقليل من المعدل الحضري، 32 في المائة. |
le taux de chômage est, dans tous les groupes d'âge, sensiblement plus élevé dans les atolls qu'à Malé, mais c'est dans la capitale que le nombre des inactifs est le plus important. | UN | فمعدل البطالة أعلى بكثير في الجزر المرجانية من نظيره في " ماليه " بالنسبة لجميع الفئات العمرية، ولكن عدد الأشخاص الذين لا يمارسون نشاطاً اقتصادياً أعلى في " ماليه " . |
Pour tous les groupes d'âge, le taux de chômage est sensiblement plus élevé dans les atolls qu'à Malé, mais le nombre d'inactifs est plus important dans la capitale. | UN | فمعدل البطالة أعلى بكثير في الجزر المرجانية من نظيره في " ماليه " بالنسبة لجميع الفئات العمرية، ولكن عدد الأشخاص الذين لا يمارسون نشاطاً اقتصادياً أكبر في " ماليه " . |
le taux de chômage des jeunes (qui a atteint un pic de 60 %) dépasse 50 % en Grèce et en Espagne et 40 % en Croatie, à Chypre et en Italie. | UN | فمعدل البطالة بين الشباب (الذي بلغ ذروته بتجاوزه 60 في المائة) يفوق نسبة 50 في المائة في اليونان وإسبانيا و 40 في المائة في إيطاليا وكرواتيا وقبرص. |
le taux de chômage des jeunes est passé de 18,1 % (2001) à 16,7 % (2002), avec une diminution plus marquée chez les femmes (de 20,9 % à 18,7 %). | UN | فمعدل البطالة في صفوف الشباب انخفض من 18.1 في المائة في عام 2001 إلى 16.7 في المائة في عام 2002، وانخفض معدل البطالة في صفوف الإناث بنسبة أكبر (حيث تعدى من 20.9 في المائة إلى 18.7 في المائة). |
En juin 2008, le taux de chômage enregistré dans l'est de l'Allemagne était de 12,7 %, soit le double de celui enregistré dans l'ouest du pays (6,2 %), et les écarts entre taux de couverture des pensions sont également importants (87,87 % à l'est contre 100 % à l'ouest). | UN | فمعدل البطالة الذي بلغ 12.7 في المائة في الشطر الشرقي لألمانيا في حزيران/يونيه 2008 هو ضعف مثيله في شطرها الغربي (6.2 في المائة)، كما أن ثمة تفاوتات كبيرة في مستوى المعاشات التقاعدية بين الشطرين (87.87 في المائة في الشرق مقابل 100 في المائة في الغرب)(94). |
L'une des initiatives clefs prise par les partenaires tripartites au moment de la récente crise financière mondiale, par exemple, a consisté à conseiller aux entreprises de mettre en place diverses mesures d'économie plutôt que de recourir d'emblée aux licenciements, conseil qui s'est révélé salutaire, puisque le taux de chômage total en 2009 a été de 3 %, soit inférieur à celui de presque tous les pays à économie développée. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت إحدى المبادرات الرئيسية للشركاء الثلاثة أثناء الأزمة المالية العالمية الأخيرة الإشارة على الشركات بأن تنفذ تدابير عدة لخفض التكاليف بدلاً من تقليص عدد العمال في أول الأمر. وقد تبينت فعالية ذلك. فمعدل البطالة الإجمالي في عام 2009 تمثل في 3 في المائة، وهي نسبة أقل مقارنة بجميع الاقتصادات المتقدمة تقريباً. |