"فمن الممكن أن" - Traduction Arabe en Français

    • il est possible que
        
    • il se peut que
        
    • pourraient être
        
    • pourrait être
        
    • on pourrait
        
    • il pourrait
        
    • elles pourraient
        
    • il est possible qu
        
    • il était possible qu'il
        
    • il peut évidemment arriver qu
        
    Bien que les causes de ce phénomène n'aient pas été étudiées, il est possible que cette différence soit due aux difficultés pratiques et financières que représente la conciliation entre maternité, obligations familiales et études. UN وعلى الرغم من أن أسباب هذه الظاهرة لم تدرس، فمن الممكن أن هذا الفارق أو الاختلاف يعود إلى الصعوبات العملية والمالية التي تمثل التوفيق بين الأمومة والالتزامات العائلية والدراسات.
    Étant donné les fluctuations des cours, il est possible que ces deux montants soient très différents l'un de l'autre. UN ونظرا إلى ما يلاحظ من تقلبات في سعر الرخص في السوق، فمن الممكن أن تشهد هذه المبالغ بعض التباين.
    L'incertitude étant inhérente aux estimations et aux hypothèses, il se peut que les résultats soient finalement très éloignés des estimations de la direction. UN ونظرا لأن عدم اليقين عنصر متأصل في استخدام التقديرات والافتراضات، فمن الممكن أن يكون هناك اختلاف كبير بين النتائج الفعلية وتقديرات الإدارة.
    Plus de 8km², 259 structures... les armes pourraient être cachées n'importe où sur le site. Open Subtitles حوالي ثلاثة أميالٍ مربعة، 259 مبنى، فمن الممكن أن تكون الأسلحة مخبأةً في أي مكانٍ في المنشأة
    Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations. UN ومع ذلك، فمن الممكن أن تخضع هذه الصيغة للاستعراض استجابة إلى ما أعربت عنه بعض الوفود من انشغالات أخرى.
    Pour ce qui était de l'article 28, on pourrait envisager de traiter séparément les questions environnementales et les questions militaires. UN أما بالنسبة للمادة ٨٢، فمن الممكن أن يُنظَر في الفصل بين القضايا البيئية والعسكرية التي تناولتها المادة ٨٢.
    il pourrait devenir la pierre angulaire de la sécurité et un partenaire économique intéressant ou, dans des conditions moins favorables, une source, voire un exportateur de menaces militaires et de troubles. UN فمن الممكن أن تصبح حجر زاوية في صرح اﻷمن وشريكا اقتصاديا جذابا، أو في ظل ظروف أقل موافاة، مصدرا، أو حتى موردة، للتهديد والقلاقل العسكرية.
    Quant aux notes relatives à l'interprétation de certains éléments des articles, elles pourraient figurer en annexe à la convention. UN وبالنسبة للنقاط المتعلقة بتفسير عناصر معينة من المواد، فمن الممكن أن ترد في مرفق بالاتفاقية.
    il est possible qu'il y ait des obstacles d'ordre culturel. UN وعلى صعيد المفاهيم الثقافية، فمن الممكن أن تكون هناك بعض العقبات.
    il est possible que ces trois viols soient l'œuvre du même criminel. Open Subtitles فمن الممكن أن جميع الهجمات الثلاث من قبل نفس الجاني.
    Donc il est possible que le chirurgien soit un croque-mort ? Open Subtitles اذا فمن الممكن أن الجراح متعهد دفن الموتى؟
    S'il y a des preuves dessus, il est possible que le tueur l'ai pris. Open Subtitles إن تواجد دليل عليه، فمن الممكن أن القاتل قد أزاله
    il est possible que la victime se soit retrouvée par erreur sur le chantier... soit tombée dans les fondations et se soit empalée sur l'armature. Open Subtitles فمن الممكن أن الضحية أخطأت في موقع البناء سقط في الأساسات خوزق نفسه على حديد التسليح
    Comme cela pourra constituer, à terme, le fondement d'un instrument juridiquement contraignant, il se peut que les concepts généraux reflétés dans l'instrument concernant les forêts soient incorporés à une future convention régionale. UN ونظرا لأن هذه النقاط قد تصلح أساسا لإعداد صك ملزم قانونا في نهاية المطاف، فمن الممكن أن تُدمج فحوى صك الغابات في اتفاقية إقليمية تُصاغ مستقبلا.
    Les travaux d'excavation ayant été interrompus après que la Commission se soit retirée d'Iraq, il se peut que d'autres munitions ainsi des parties et fragments de munitions soient encore sur place. UN وبما أن عمليات الحفريات انقطعت بعد انسحاب اللجنة من العراق، فمن الممكن أن يوجد في ذلك الموقع المزيد من الذخائر ومكوناتها وأجزائها.
    Étant donné que les vendeurs et les prêteurs peuvent tous deux accorder à des acheteurs un crédit pour leur permettre d'acquérir des biens meubles corporels, il se peut que plusieurs personnes revendiquent, sur les mêmes biens, un droit lié au financement de l'acquisition ou une sûreté réelle mobilière constituée en garantie du paiement de l'acquisition. UN ولأن البائع والمقرض قد يمنحان كلاهما الائتمان لتمكين المشتري من احتياز أشياء ملموسة، فمن الممكن أن يطالب أكثر من شخص واحد بحق من حقوق تمويل الاحتياز أو بحق ضماني احتيازي في الممتلكات ذاتها.
    Les mécanismes de financement international et de promotion des investissements dans ce domaine, bien qu'indépendants, pourraient être complémentaires et synergiques. UN ولئن كانت كل من الآليات المالية الدولية والآليات الدولية لتشجيع الاستثمار مستقلة عن الأخرى، فمن الممكن أن تكمل كل منهما الأخرى وتعززها.
    Cependant, les pertes totales, c’est à dire les pertes directes mais aussi les pertes indirectes et secondaires, pourraient être deux fois plus importantes. UN ومع ذلك، فمن الممكن أن تبلغ الخسائر اﻹجمالية، بما في ذلك الخسائر غير المباشرة والثانوية، أكثر من ضعف اﻟ ٨٠ مليون دولار، قيمة الخسائر المباشرة.
    L'autre pourrait être une question que fixerait le bureau de la Commission sur la base des décisions du Conseil ou de l'Assemblée. UN أما اﻷخرى فمن الممكن أن تكون قضية يتفق عليها مكتب اللجنة استنادا إلى قرارات من المجلس أو الجمعية.
    Concentre-toi, on pourrait te voir. Veer... Open Subtitles ركز في قضاء حاجتك، فمن الممكن أن يراك أحد
    Si l'attribution de la nationalité ainsi faite après la date de la succession d'États n'avait pas d'effet rétroactif, il pourrait y avoir des cas d'apatridie, ne serait-ce que temporaire. UN وإذا لم يكن لمنح الجنسية هذا بعد تاريخ خلافة الدول الأثر الرجعي، فمن الممكن أن يؤدي ذلك إلى انعدام الجنسية، ولو مؤقتاً.
    Ces deux brochures fort instructives méritent d'être connues; elles pourraient inspirer de semblables initiatives dans d'autres régions du monde dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN فهذان الكتيبان المثريان للمعرفة جديران بالمطالعة؛ فمن الممكن أن يستنهضا، في مناطق أخرى من العالم، مبادرات مماثلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Si Lori en a ingéré, il est possible qu'elle ait pu causer les blessures. Open Subtitles حسنا, إذا تناولت لوري هذه الأشياء فمن الممكن أن تتسبب في إصابات غراهام
    il était possible qu'il n'ait fait que payer un montant équivalent au dividende versé à l'investisseur. UN فمن الممكن أن تكون قد قدمت ببساطة مبلغا مساويا في قيمته لأرباح الأسهم المدفوعة للمستثمر.
    5) Même si les exemples manquent, il peut évidemment arriver qu'un État ou une organisation internationale exprime son accord pur et simple avec une interprétation spécifique proposée par un autre État ou une autre organisation internationale dans sa déclaration interprétative. UN 5) وبالرغم من عدم وجود أمثلة على ذلك، فمن الممكن أن تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على تفسير محدَّد تقترحه دولة أو منظمة دولية أخرى في إعلانها التفسيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus