"فميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • le budget de
        
    • le budget du
        
    Bon nombre des activités prévues ne peuvent pas être financées car le budget de la Division de la communication et de l'information ne le permet pas. UN فميزانية شعبة الاتصالات والإعلام العام لا تكفي لتقديم الدعم إلى العديد من أنشطة البرنامج.
    le budget de l'éducation ne représente que 8 % du budget national. UN فميزانية التعليم لا تمثل أكثر من ٨ في المائة من الميزانية الوطنية.
    le budget de la défense est le deuxième budget de l'Etat. UN فميزانية الدفاع هي الميزانية الثانية للدولة.
    Bref, je ne suis pas le livreur, je suis juste à court d'argent, le budget de la mosquée est serré, il n'y a pas d'argent. Open Subtitles على كلّ، لستُ موزّع صحف، إنّما يعوزني المال، فميزانية المسجد محدودة، لا يوجد مال
    le budget du Tribunal présenté à la Réunion reflétait donc l'augmentation prévue du nombre d'affaires à traiter et de procédures judiciaires. UN ومن ثم فميزانية المحكمة المعروضة على الاجتماع تعكس الزيادة المتوقعة في القضايا وفي الإجراءات القضائية.
    le budget de démarrage, qui s'élève à 3 millions de dollars, financera plusieurs sous-projets tournés vers la formation et l'achat de matériel pédagogique. UN فميزانية بدء المشروع التي تبلغ ثلاثة ملايين دولار ستستخدم في تمويل العديد من المشاريع الفرعية التي تتركز على التدريب ومجموعات اﻷدوات المهنية المتكاملة.
    Il n'est pas prévu de ressources à cette rubrique car le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi sera présenté séparément à l'Assemblée générale. UN ٦٦- لم يدرج أي اعتماد، فميزانية قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي سوف تُقدم بشكل منفصل إلى الجمعية العامة.
    Davantage de moyens sont affectés aux besoins des enfants : le budget de l'éducation a presque doublé en 2008 et en dépit de la crise, les 20 % du budget dévolus à l'éducation, comme l'impose la Constitution, ont été maintenus. UN ويجري تخصيص مزيد من الأموال لتلبية احتياجات الأطفال: فميزانية التعليم تضاعفت تقريباً في سنة 2008 وأمكن، رغم الأزمة، الحفاظ على التخصيص المفوّض دستورياً بنسبة 20 في المائة من الميزانية للتعليم.
    le budget de l'exercice 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte. UN فميزانية الفترة 2002/2003 لم تشتمل على أطر معيارية لنتائج محددة كانت يمكن أن تصبح أساسا يقاس عليه الأداء والإبلاغ عنه.
    le budget de la FTC est nettement inférieur à la norme acceptée sur le plan international de 0,05 % à 0,08 % des dépenses de l'État, à l'exclusion des dépenses militaires. UN فميزانية اللجنة تقل كثيراً عن المستوى المقبول دولياً الذي يتراوح بين 0.05 في المائة و0.08 في المائة من النفقات الحكومية، باستثناء النفقات العسكرية.
    le budget de l'ONU sert principalement à financer les traitements des fonctionnaires; il est donc important de savoir comment la circulaire affectera les États qui ne reconnaissent pas de telles pratiques et dont les contributions serviraient à verser des prestations inacceptables à leurs yeux. UN فميزانية الأمم المتحدة تستخدم أساسا لتسديد أجور الموظفين، ولذا فإن من الأهمية بمكان معرفة ما إن كانت النشرة تؤثر في الدول التي لا تعترف بهذه الممارسات والتي ستسخدم أنصبتها المقررة عليها لدفع استحقاقات غير مقبولة في نظرها.
    le budget de l'Union pour l'exercice 20002001 vise à faciliter l'instauration en Inde d'un taux de croissance soutenu, équitable et générateur d'emplois de 7 à 8 % par an, afin d'éliminer la pauvreté dans le pays dans les 10 années à venir. UN فميزانية الاتحاد للسنة المالية 2000-2001 تهدف إلى وضع الهند على طريق قوامه تحقيق نمو مطرد ومنصف ومحقق لفرص العمالة قدره 7-8 في المائة في العام، بقصد استئصال شأفة الفقر من الهند في غضون عقد من الزمان.
    le budget de l'Autorité, tel qu'il a été révisé par sa Commission des finances et adopté par son Assemblée est une étape importante dans cette direction; la délégation allemande appuie donc le budget pour 1997 tel qu'il a été recommandé par le Comité consultatif. UN فميزانية السلطة، بصيغتها المنقحة من جانب اللجنة المالية للسلطة والمعتمدة من جانب الجمعية، هي خطوة كبيرة في هذا الاتجاه، ولذلك فإن وفدها يؤيد الموافقة على الميزانية لعام ١٩٩٧ كما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    le budget de la MONUC, en particulier, a été publié très tardivement et les délégations n'ont reçu le rapport correspondant du Comité consultatif que quelques jours avant la séance en cours. UN فميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على وجه الخصوص، قد صدرت متأخرة جدا، ولم تتلق الوفود تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذا الصلة إلا قبل الجلسة الحالية ببضعة أيام.
    En effet, le budget de 2001/02 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte. UN فميزانية الفترة 2001 - 2002 لم تكن تتضمن أطرا معيارية للنتائج المقررة تشكل خط الأساس الذي يمكن أن يقاس الأداء وتقدم التقارير بشأنه استنادا إليه.
    le budget de 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte. UN فميزانية الفترة 2002/2003 لم تكن تتضمن أطرا معيارية للنتائج المخطط لها، والتي تشكل خط الأساس الذي يمكن بالاستناد إليه قياس الأداء وتقديم التقارير عنه.
    le budget de l'exercice 2002/03 ne contenait pas de tableaux types décrivant les résultats attendus, qui auraient servi de référence pour évaluer l'exécution du mandat de la Mission et en rendre compte. UN فميزانية الفترة 2002-2003 لم تتضمن أُطـرا معيارية للنتائج المقررة تشكل خط الأساس الذي يمكن أن يقاس الأداء استنادا إليـه وأن تقدم التقارير بشأنـه.
    En effet, le budget de 2001/02 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte. UN فميزانية الفترة 2001/2002 لم تكن تتضمن أطرا معيارية للنتائج المقررة تشكل خط الأساس الذي يمكن أن يُقاس الأداء وتُقدم التقارير بشأنه استنادا إليه.
    En effet, le budget de 2001-2002 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte. UN فميزانية الفترة 2001/2002 لم تكن تتضمن أطرا معيارية للنتائج المقررة تشكل خط الأساس الذي يمكن أن يقاس الأداء عليه وتقدم التقارير بشأنه استنادا إليه.
    En effet, le budget de 2001-2002 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte. UN فميزانية الفترة 2001/2002 لم تكن تتضمن أطرا معيارية للنتائج المخطط لها والتي تشكل خط الأساس الذي يمكن أن يُقاس الأداء وتُقدم التقارير بشأنه استنادا إليه.
    le budget du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues est approuvé par la Commission des stupéfiants, celui du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN فميزانية برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تعتمدها لجنة المخدرات، وميزانية برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تعتمدها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus