"فندق ليدرا بالاس" - Traduction Arabe en Français

    • l'hôtel Ledra Palace
        
    • Ledra Palace Hotel
        
    • Ledra Palace et
        
    Manifestation de sensibilisation à la Journée internationale de la paix - veillée aux chandelles à l'hôtel Ledra Palace UN مناسبة للتوعية، وتظاهرة ليلية على ضوء الشموع احتفالا باليوم الدولي للسلام في فندق ليدرا بالاس
    Ces manifestations se sont déroulées dans la zone tampon, à l'hôtel Ledra Palace, que les deux parties continuent de considérer comme un endroit neutre. UN وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس الكائن في المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً.
    Rénovation de l'hôtel Ledra Palace et autres rénovations UN أعمال تجديد في فندق " ليدرا بالاس " وغيرها من الاصلاحات
    Ouverture d'une salle de conférence à l'intention des journalistes des deux communautés au Ledra Palace Hotel. UN وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس.
    Ouverture d'une salle de conférence à l'intention des journalistes des deux communautés au Ledra Palace Hotel. UN وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس.
    Dans ce contexte, le point d'échange de la Force, à l'hôtel Ledra Palace, continue à fonctionner sans accrocs et certains éléments nouveaux dans ce domaine sont portés ci-après à l'attention du Conseil : UN وفي هذا السياق، ماتزال نقطة التبادل التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الموجودة في فندق ليدرا بالاس تعمل بشكل سلس، وفيما يلي بعض التطورات اﻷخيرة:
    18. Un système automatique et plus étoffé de liaisons téléphoniques entre les parties nord et sud de Chypre a été inauguré le 4 mai à l'hôtel Ledra Palace. UN ٨١ - وفي ٤ أيار/ مايو، تم في فندق ليدرا بالاس تدشين وصلة هاتفية آلية وموسعة بين الجزأين الشمالي والجنوبي من قبرص.
    Le 24 octobre 1998, quelque 5 000 personnes, membres des deux communautés et les missions diplomatiques, ont participé à une Journée internationale des Nations Unies organisée par la Force à l'hôtel Ledra Palace, dans la zone tampon. UN ففي ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نظمت القوة احتفالا في فندق ليدرا بالاس الواقع بالمنطقة العازلة بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة، وشهد الاحتفال نحو ٠٠٠ ٥ شخص من الطائفتين ومن البعثات الدبلوماسية.
    Pour des raisons politiques, il est devenu nécessaire d'installer des salles de réunion à l'hôtel Ledra Palace pour permettre aux représentants des communautés chypriotes turque et grecque de se rencontrer à Nicosie. UN وﻷسباب سياسية غدا من الضروري توفير مرافق للاجتماعات في فندق ليدرا بالاس ﻹفساح المجال للاتصال بين الطائفتين القبرصية التركية والقبرصية اليونانية في نيقوسيا.
    l'hôtel Ledra Palace, dans la zone tampon, a servi de cadre à de nombreux rassemblements bicommunautaires organisés sous les auspices de la Force ou de missions diplomatiques ou à l'initiative d'organisations non gouvernementales et d'organisation de cadres des professions libérales représentant les deux parties. UN وشهد فندق ليدرا بالاس في المنطقة العازلة أنشطة عديدة جمعت بين الطائفتين برعاية قوة اﻷمم المتحدة، أو البعثات الدبلوماسية، أو بمبادرة من منظمات غير حكومية ومهنية من كلا الجانبين.
    Ces manifestations se sont tenues à l'hôtel Ledra Palace et dans le voisinage, dans la zone tampon, qui continue d'être considérée par les deux parties comme un endroit neutre. UN وقد نُظمت هذه الأنشطة في فندق ليدرا بالاس وفي مواقع مجاورة في المنطقة العازلة التي لا يزال الجانبان يعتبرانها مكانا محايدا.
    Le Comité a été informé que les travaux de construction à l'hôtel Ledra Palace étaient bien entamés et que des améliorations avaient été apportées afin de garantir la sécurité des contingents et des installations. UN وأُبلغت اللجنة أن شوطاً كبيراً قد قُطع في أعمال البناء التي تجري في فندق ليدرا بالاس وأنه قد جرى إدخال تحسينات لضمان سلامة وأمن القوات والمرافق.
    Ces manifestations se sont tenues à l'hôtel Ledra Palace et dans le voisinage, dans la zone tampon, qui continue d'être considérée par les deux parties comme un endroit neutre. UN وقد نُظمت هذه الأنشطة في فندق ليدرا بالاس وفي المناطق القريبة من المنطقة الفاصلة، التي لا يزال الجانبان يعتبرانها مكانا محايدا.
    Ces manifestations se sont déroulées dans la zone tampon, à l'hôtel Ledra Palace, que les deux parties continuent de considérer comme un endroit neutre idéal pour discuter des questions d'intérêt commun. UN وقد نُظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس في المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايدا يمكن فيه لأفراد الطائفتين مناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    ─ Manifestations culturelles et sportives conjointes, dont l'utilisation commune du terrain de Cetinkaya, situé dans la zone tampon, près du Ledra Palace Hotel. UN - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشترك لساحة ستينكايا في المنطقة الحاجزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس.
    — Manifestations culturelles et sportives conjointes, dont l'utilisation commune du terrain de Cetinkaya, situé dans la zone tampon, près du Ledra Palace Hotel. UN - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشتــرك لساحة ستينكايــا في المنطقة الحاجــزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس.
    Ces manifestations ont eu lieu au Ledra Palace Hotel et dans le voisinage, dans la zone tampon, qui continue à être considérée par les deux parties comme un endroit neutre. UN وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس وفي المناطق القريبة من المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً.
    10. Après le rapatriement du contingent canadien, les locaux du Ledra Palace Hotel ont dû subir d'importants travaux de remise en état. UN ١٠ - وبعد إعادة القوات إلى الوطن دعت الحاجة إلى القيام بأعمال صيانة كبرى في فندق " ليدرا بالاس " .
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que la dernière réunion du Comité des personnes disparues à Chypre a eu lieu le 17 mai 1999, dans le bureau du troisième membre, au Ledra Palace Hotel. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة الاستشارية بأن آخر اجتماع للجنة عقد في ٧١ أيار/ مايو ٩٩٩١ في مكتب العضو الثالث للجنة في فندق ليدرا بالاس.
    A signaler toutefois que, depuis cette journée, les Chypriotes grecs manifestent fréquemment à proximité du point de contrôle situé près du Ledra Palace Hotel pour empêcher la traversée de la zone tampon de l'ONU, en particulier par les touristes qui souhaitent se rendre dans le nord de l'île pour la journée. UN ولكن منذ ذلك الوقت، كثيراً ما حالت مظاهرات جرت على الجانب القبرصي اليوناني بالقرب من فندق ليدرا بالاس دون المرور عبر منطقة اﻷمم المتحدة الحاجزة، وخصوصاً دون مرور السائحين الراغبين في زيارة شمال قبرص لمدة يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus