Le PNUE prépare actuellement un document technique sur les solutions à long terme nécessaires pour traiter les questions d'eaux souterraines à Gaza. | UN | ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة فنية عن الحلول طويلة الأجل المطلوبة لمعالجة قضايا المياه الجوفية في غزة. |
V. Note technique sur les sources et la couverture statistique | UN | الخامس - ملاحظة فنية عن المصادر ومجالات التغطية |
IV. Note technique sur les sources et la couverture statistique | UN | الرابع - ملاحظة فنية عن المصادر ومجالات التغطية |
Le Conseil devrait à l'avenir mieux tirer parti de la nouvelle structure en procédant à des délibérations de fond sur les rapports. | UN | وفي المستقبل، يجب على المجلس أن يستفيد بشكل أفضل من القالب الجديد، وذلك بالدخول في مناقشات فنية عن التقارير. |
À cette occasion, on a présenté une étude de fond sur la pénurie de logements et l'urbanisme. | UN | وقُدّمت خلال هذه المناسبة دراسة فنية عن حالات العجز في الإسكان والإدارة الحضرية. |
Documents techniques sur l'efficacité du secteur public dans le développement social | UN | ورقة فنية عن فعالية القطاع العام في ميدان التنمية الاجتماعية |
Note technique sur les sources et la couverture statistique | UN | موناكو ملاحظة فنية عن المصادر ومجالات التغطية |
45. Le FNUAP a également publié un document technique sur l'élaboration des stratégies d'IEC à l'appui des programmes en matière de population. | UN | ٤٥ - وأصدر الصندوق أيضا ورقة فنية عن تطوير استراتيجيات اﻹعلام والتعليم والاتصال لخدمة برامج السكان. |
Il élaborera pour la neuvième session du SBSTA un document technique sur les technologies d'adaptation dans un secteur. | UN | وستضع اﻷمانة ورقة فنية عن تكنولوجيات التكيف في قطاع واحد تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة. |
Le secrétariat poursuivra ces consultations en vue d'établir un document technique sur cette question, qu'il présentera au SBSTA lors d'une session ultérieure. | UN | وسوف تواصل الأمانة التشاور بغية توفير ورقة فنية عن هذا الموضوع تقدَّم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورة مقبلة. |
Document technique sur les indicateurs du développement durable | UN | ورقة فنية عن مؤشرات التنمية المستدامة |
Établissement d'un document technique sur l'administration en ligne et la protection de la vie privée | UN | إعداد ورقة فنية عن " الخصوصية " والحكومة الالكترونية |
Elles ont déclaré que la priorité devait être d'établir une note technique sur ce type de nomination, demandé la communication d'un calendrier approximatif pour cette activité et se sont interrogées sur la manière dont le respect des règles serait contrôlé et évalué. | UN | وقالت هذه الوفود إن الأولوية يجب أن تُعطى إلى إعداد مذكرة فنية عن تعيين مراجعي حسابات المشاريع؛ وطلبت بيان الجدول الزمني لتنفيذ هذا النشاط؛ واستفسرت عن كيفية رصد وقياس الامتثال. |
:: Rapports de fond sur les tâches de la Commission mixte de cessez-le-feu | UN | :: تقديم تقارير فنية عن مهام اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار |
Les travaux menés en commun par le Haut Commissariat, la Section et d'autres partenaires ont abouti à une étude de fond sur les ex-combattantes. | UN | وقد تمخض العمل المشترك بين المفوضية والقسم وغيرهما من الشركاء على إنتاج دراسة فنية عن المقاتلين السابقين من النساء. |
Outre les rapports financiers et, selon que de besoin, elle établit régulièrement des rapports de fond sur les activités des missions à l'intention du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale. | UN | وإلى جانب التقارير المالية، تُقدم بانتظام حسب الاقتضاء، تقارير فنية عن أنشطة البعثات إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Au fil du temps, le Groupe de liaison mixte a fourni et recommandé des informations de fond sur les divers instruments et méthodologies qui ont présidé à la conception de projets et d'activités au niveau national. | UN | ومع مرور الوقت، قدم فريق الاتصال المشترك وأوصى بمعلومات فنية عن مختلف الأدوات والمنهجيات التي أفاد منها تصميم المشاريع والأنشطة على الصعيد الوطني. |
Des spécialistes nationaux et internationaux présenteront des documents de fond sur les données d'expérience acquises au niveau des pays dans ce domaine et conviendront des méthodologies additionnelles nécessaires au projet; | UN | وسيسهم خبراء وطنيون وخبراء دوليون ذو صلة بورقات فنية عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري في هذا المجال وسيتفقوا بشأن ما قد يقتضيه الأمر من منهجيات أو أبحاث إضافية في إطار المشروع؛ |
Il apporte un appui important au Rapporteur spécial pour les personnes handicapées de la Commission du développement social et il organise des réunions techniques sur l'évolution des questions prioritaires concernant le handicap. | UN | وتقدم الإدارة دعما موضوعيا للمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، كما تنظم اجتماعات فنية عن تطور قضايا الإعاقة ذات الأولوية. |
L'équipe de travail interinstitutions sur les audits, constituée dans le cadre du processus d'harmonisation, prévoit aussi de mettre au point des notes techniques sur les mandats pour la réalisation des audits et l'établissement des rapports correspondants. | UN | كما أن مجموعة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمراجعة الحسابات، التي شكلت كجزء من عملية التنسيق، خططت أيضا لوضع مذكرات فنية عن اختصاصات إجراء عمليات المراجعة وتقديم التقارير عن النتائج. |
23. En ce qui concerne l'enseignement primaire, les experts ont recommandé que les États élaborent des sites web appropriés pour les enfants, des dessins animés, des concours de rédaction ou dessin sur la lutte contre la corruption, créent des clubs et mettent en place d'autres programmes scolaires. | UN | 23- أوصى الخبراء، فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، بأن تنشئ الدول مواقع شبكية ذات صلة بالأطفال، وأن تضع رسوما، وتنظم مسابقات أدبية أو فنية عن مكافحة الفساد، وتقيم نوادي وبرامج مدرسية أخرى. |