"فهذه الوثائق" - Traduction Arabe en Français

    • ces documents
        
    ces documents ne cessent de mentionner les crimes commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN فهذه الوثائق تتحدث باستمرار عن جرائم ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Tous ces documents guideront nos travaux dans les années à venir. UN فهذه الوثائق سترشدنا في أعمالنا خلال السنوات المقبلة.
    ces documents présentent brièvement les divers efforts et les derniers faits nouveaux relatifs aux océans et au droit de la mer. UN فهذه الوثائق تستعرض بطريقة مقتضبة مختلف الجهود والتطورات الأخيرة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    ces documents ne sont pas établis par les institutions spécialisées. UN فهذه الوثائق لا تعدها المنظمات المتخصصة.
    ces documents ne sont pas établis par les institutions spécialisées. UN فهذه الوثائق لا تعدها المنظمات المتخصصة.
    ces documents fournissent des informations sur le type de produits manufacturés et sur l'importation et l'exportation des marchandises commercialisées. UN فهذه الوثائق تقدم معلومات عن نوع السلع المصنوعة وعن استيراد وتصدير السلع المتاجر بها.
    ces documents offrent d'importants repères pour le débat en cours sur les océans et le droit de la mer. UN فهذه الوثائق مرجعيات هامة في المناقشات الجارية حول المحيطات وقانون البحار.
    ces documents sont actuellement traduits à New York par des traducteurs qui n'ont aucune connaissance du sujet. UN فهذه الوثائق كان يترجمها حتى اﻵن في نيويورك مترجمون ليست لهم أية معرفة بالموضوع.
    Toutefois, ces documents sont davantage axés sur les activités et les programmes qui pourraient être entrepris pour lutter contre la discrimination raciale, plutôt que sur des propositions précises d'ordre du jour provisoire. UN ومع ذلك، فهذه الوثائق تركز على الأنشطة والبرامج التي يمكن الاضطلاع بها لمكافحة التمييز العنصري ولا تقدم اقتراحات محددة بعناصر جدول أعمال مؤقت.
    ces documents réaffirment l’universalité des droits inscrits dans les deux Conventions et soulignent que les programmes de développement doivent s’attaquer à la fois aux causes et aux effets du déni des droits, y compris des processus qui perpétuent l’inégalité, la discrimination et l’exploitation. UN فهذه الوثائق تعيد تأكيد الطابع العالمي للحقوق التي تقرها الاتفاقيتان بالقول بأن البرامج اﻹنمائية يجب أن تعالج أسباب وآثار إنكار الحقوق، بما في ذلك العمليات التي ترسخ اللامساواة والتمييز والاستغلال.
    En vertu du champ d'action du groupe de travail défini, ces documents ont trait à la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique, à la Classification centrale de produits, à la Classification internationale type des professions et au Système harmonisé. UN وتبعا لنطاق العمل المتفق عليه للفريق العامل، فهذه الوثائق تتعلق بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد، والتصنيف المركزي للمنتجات، والتصنيف الدولي الموحد للمهن، والنظام المنسق.
    ces documents peuvent servir de point de départ à une enquête car ils constituent la preuve du fait qu'une organisation internationale a adopté des mesures répressives à l'encontre de tels terroristes. > > UN فهذه الوثائق يمكن أن تستخدم باعتبارها الأساس لإجراء تحقيق، لأنها تعتبر دليلا يشير إلى أن منظمة دولية قد اعتمدت تدابير قمعية ضد هؤلاء الإرهابيين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus