L'Office a élaboré un index de la criminalité organisée, rassemblant des données de plus de 100 pays. | UN | وقد وضع مكتبه فهرسا للجريمة المنظمة جمع فيه بيانات مأخوذة من أكثر من 100 بلد. |
Ce rapport comprend également un index des informations générales communiquées par les gouvernements. | UN | ويتضمن التقرير أيضا فهرسا للمعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات على أساس طوعي. |
Il réalise en outre un index sur fiches, par noms et matières, des procèsverbaux des séances de la Cour. | UN | وتتعهد فهرسا لمحاضر جلسات المحكمة، حسب اسم الوثيقة وموضوعها. |
Le Conseil a produit un catalogue clair et détaillé de ses travaux et de ses résultats durant la période à l'examen. | UN | وقد قدم المجلس فهرسا واضحا ومتقنا لعمله وأدائه أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Il a été proposé que le secrétariat élabore un catalogue ou un manuel des meilleures pratiques nationales en matière de lutte contre la traite des personnes. | UN | واقتُرح أن تضع الأمانة فهرسا أو دليلا يتضمَّن أفضل الممارسات الوطنية في مجال التصدّي للاتجار بالأشخاص. |
L'intranet des opérations de paix, amélioré en juin 2009, comprend un répertoire cartographique du Siège et du terrain et une fonction de recherche de localités. | UN | جرى تحديث الشبكة الداخلية الخاصة بعمليات السلام في حزيران/يونيه 2009 لتشمل فهرسا متكاملا لخرائط المقر والخرائط الميدانية وأداة للبحث عن أسماء الأماكن |
La section II du présent rapport contient un tableau synoptique des informations communiquées par les gouvernements et leurs réponses concernant les transferts d'armes classiques. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات التي وردت من الحكومات، وردودها المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
L'annexe au rapport principal contient un index des rapports présentés par les trois titulaires successifs du mandat. | UN | ويتضمن مرفق التقرير الرئيسي فهرسا للتقارير التي قدمها على التوالي المقررون الثلاثة الذين تعاقبوا على الاضطلاع بالولاية. |
En outre, le secrétariat a été prié d'élaborer un index thématique pour faciliter l'examen de ces apports; | UN | وفضلا عن ذلك، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد فهرسا موضوعيا لتيسير النظر في هذه المدخلات؛ |
Il est censé offrir aux lecteurs un ensemble détaillé de matériels concernant la structure et le fonctionnement du Tribunal, assorti d'un index fourni. | UN | والغرض منه هو تزويد القارئ بمجموعة شاملة من المواد المتعلقة بهيكل المحكمة وسير أعمالها، ويتضمن فهرسا مفصلا. |
En conséquence, le Secrétariat a établi un index actualisé qui est reproduit dans l'annexe à la présente note. | UN | وبناء عليه، أعدت الأمانة العامة فهرسا مستكملا يرد في مرفق هذه المذكرة. |
7. En outre, la section III du présent rapport contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements, conformément aux paragraphes 10 et 18 de la résolution 46/36 L et au paragraphe 5 de la résolution 47/52 L de l'Assemblée générale. | UN | ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، يضم الجزء الثالث من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات وفقا للفقرتين ١٠ و ١٨ من منطوق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام والفقرة ٥ من منطوق القرار ٤٧/٥٢ لام. |
Le PNUCID établit également un recueil des lois et règlements nationaux concernant le contrôle des drogues et les publie pour assurer leur diffusion parmi les États parties et il élabore un index analytique annuel de cette législation pour en faciliter la consultation. | UN | كما يقوم البرنامج بجمع القوانين واﻷنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات وبنشرها لضمان الكشف المتبادل عن المعلومات فيما بين اﻷطراف كما يعد فهرسا تحليليا سنويا لهذه التشريعات لتيسير استرجاع محتوى القوانين. |
3. Prie le Secrétariat de publier un index du Statut et du Règlement du personnel; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تنشر فهرسا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛ |
La section III du rapport contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements conformément aux paragraphes 10 et 18 de la résolution 46/36 L et au paragraphe 5 de la résolution 47/52 L de l’Assemblée générale. | UN | ١٠ - ويضم الفرع الثالث من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات وفقا للفقرتين ١٠ و ١٨ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام والفقرة ٥ من القرار ٤٧/٥٢ لام. |
3. Prie le Secrétariat de publier un index du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unnies; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تنشر فهرسا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
La section III du rapport contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements conformément aux paragraphes 10 et 18 de la résolution 46/36 L et au paragraphe 5 de la résolution 47/52 L de l’Assemblée générale. | UN | ٩ - ويضم الفرع الثالث من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات وفقا للفقرتين ١٠ و ١٨ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام والفقرة ٥ من القرار ٤٧/٥٢ لام. |
Cette liste est en substance un catalogue des observations qui doivent être publiées. | UN | وتمثل هذه القائمة في الأساس فهرسا للردود. |
Le site web comporte également un catalogue bibliographique qui permet de réaliser des consultations par courrier électronique. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي فهرسا ببليوغرافيا يمكن الاطلاع عليه إلكترونيا. |
Il a publié un catalogue des projets dans lequel figurent des informations sur les projets bénéficiant de l'appui du Fonds et sur ceux susceptibles d'intéresser des donateurs. | UN | كما أنها نشرت فهرسا بالمشاريع يتضمن معلومات عن المشاريع التي يدعمها الصندوق وتلك التي تقرر عرضها على الجهات المانحة لتنظر فيها. |
64. En 2012, le Coordonnateur pour la coopération et l'assistance internationales a fait paraître un catalogue des meilleures pratiques, conformément à l'Action n° 47. | UN | 64 - وفي عام 2012، نشر منسقو التعاون والمساعدة الدوليين فهرسا لأفضل الممارسات في ذلك المجال، وفقاً للإجراء رقم 47. |
La Liste comprend en outre un répertoire alphabétique et logique des produits ainsi que trois index : par noms communs et scientifiques, par appellations commerciales/marques et par numéros de fichier du Chemical Abstract Service (Service de renseignement sur les nouveaux produits chimiques). | UN | وفضلا عن ذلك، تشمل القائمة الموحدة فهرسا أبجديا وآخر بحسب المنتج، إضافة إلى ثلاثة فهارس: فهرس بالأسماء العلمية والدارجة وآخر بالأسماء/العلامات التجارية وثالث رتبت فيه المنتجات بحسب رقم القيد في سجل الملخصات الكيميائية. |
La section II du présent rapport contient un tableau synoptique des informations communiquées par les gouvernements et leurs réponses concernant les transferts d'armes classiques. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات المدرجة في الردود التي وردت من الحكومات، وردودها الفعلية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية. |