"فهرسة" - Traduction Arabe en Français

    • indexation
        
    • enregistrer
        
    • catalogage
        
    • indexer
        
    • cataloguer
        
    • répertoriés
        
    • indexage
        
    • catalogue
        
    • répertorier
        
    Recommandation 14: indexation des informations dans le fichier du registre UN التوصية 14: فهرسة المعلومات الموجودة في قيد السجل
    Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    Ce service, qui compte un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et quatre agents des services généraux, est chargé d'enregistrer et de classer la correspondance et les documents reçus par la Cour ou envoyés par celle-ci et d'entreprendre ultérieurement toutes recherches les concernant qui lui sont demandées. UN 69 - تتكون هذه الشعبة من موظف واحد من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن فهرسة وتصنيف جميع المراسلات والوثائق الصادرة عن المحكمة أو الواردة إليها، وكذا عن إيجاد أي من هذه الوثائق بناء على الطلب.
    On a simplifié la structure de l'Intranet, amélioré le catalogage des documents disponibles et revu la page d'accueil pour faciliter la recherche d'informations. UN وقد تم تبسيط هيكل شبكة الإنترانت وتحسين فهرسة موادها، وتنقيح الصفحة الأولى لتيسير العثور على المعلومات.
    La base de données du Tribunal étant opérationnelle, le plus gros du travail à effectuer en 2000 consistera à acheter des livres et des documents, puis à les indexer et les cataloguer. UN وبما أن قاعدة بيانات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا جاهزة للعمل، ستحظى حيازة الكتب والوثائق وكذلك ما سيتبعها من فهرسة وتكشيف للمواد الجديدة، بحصة كبيرة من العمل المطلوب إنجازه في عام ٢٠٠٠.
    Elle s'apprête également à cataloguer et archiver la documentation du Comité du fond des mers et de la Commission préparatoire sur des supports de stockage de grande capacité. UN ومن المزمع أيضا فهرسة وتخزين وثائق لجنة قاع البحار واللجنـة التحضيريـة باستعمـال وسائــط التخزين ضخمة السعة.
    Objectif atteint. 585 mètres linéaires d'archives ont été répertoriés et ouverts à la consultation. UN أُنجز. تمت فهرسة 585 قدم طولي من السجلات وإتاحتها للاطلاع عليها
    Elle a déjà établi une proposition concernant l'établissement d'un réseau commun d'indexage au sein des bibliothèques du système. UN ووضعت مكتبة داغ همرشولد بالفعل اقتراحا ﻹنشاء شبكة فهرسة مشتركة داخل مكتبات اﻷمم المتحدة.
    Pour être efficace, la médecine génomique exige que soit établi au préalable un catalogue de la diversité génétique des êtres humains. UN وقبل تحقيق طب جينومي فعال تجب فهرسة التنوع البيولوجي البشري.
    Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    L'indexation des documents antérieurs à 1979 est un processus permanent mené parallèlement au programme de numérisation. UN وتعد فهرسة وثائق ما قبل عام 1997 عملية جارية، وتتم بالتوازي مع برنامج التمثيل الرقمي.
    Ce service, qui compte un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et quatre agents des services généraux, est chargé d'enregistrer et de classer la correspondance et les documents reçus par la Cour ou envoyés par celle-ci et d'entreprendre ultérieurement toutes recherches les concernant qui lui sont demandées. UN 65 - هذه الشعبة التي تتكون من موظف واحد من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة مسؤولة عن فهرسة وتصنيف جميع المراسلات والوثائق الصادرة عن المحكمة أو الواردة عليها، وكذا عن إيجاد أي من هذه الوثائق بناء على الطلب.
    18. Les experts recommandent également à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle de commencer à enregistrer l'histoire orale des peuples autochtones sur l'élaboration des traités, accords et autres arrangements constructifs. UN 18- ويوصي الخبراء أيضاً بأن تشرع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في فهرسة التاريخ الشفهي للشعوب الأصلية لدى صياغة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Ce service, qui compte un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et cinq agents des services généraux, est chargé d'enregistrer et de classer la correspondance et les documents reçus par la Cour ou envoyés par celleci et d'entreprendre ultérieurement toutes recherches les concernant qui lui sont demandées. UN 81 - تتكون هذه الشعبة من موظف واحد من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن فهرسة وتصنيف جميع المراسلات والوثائق الصادرة عن المحكمة أو الواردة إليها، وكذا عن إحضار أي من هذه الوثائق بناء على طلب.
    Ils soulignent que les établissements de formation jouent un rôle majeur dans ce domaine et conviennent que les différents pays de l'ASACR bénéficieraient tous d'une coopération en matière de catalogage des ressources génétiques. UN وتشدد على أهمية الدور الذي تؤديه المرافق التدريبية في هذا المجال، وتوافق على أن التعاون في فهرسة الموارد الجينية في مختلف بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مفيد لجميع الأطراف.
    S'occupe du catalogage et du classement des nouvelles publications acquises, en utilisant le système de classification décimale universelle et les titres-vedettes de la Bibliothèque du Congrès; UN فهرسة وتصنيف المنشورات الواردة حديثا باستخدام التصنيف العشري العالمي ورؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس؛
    Un classement de sécurité est attribué aux documents avant catalogage et emballage, de manière que le fonds puisse être géré correctement une fois que le Tribunal spécial aura fermé ses portes. UN وقبل فهرسة السجلات وتجميعها، تخضع لتصنيف أمني لضمان إدارة المجموعة على نحو ملائم بعد إغلاق المحكمة.
    Ces tâches exigent un personnel nombreux car il s'agit de passer en revue toutes les pages de tous les documents, de les photocopier, et surtout d'indexer les documents pour qu'ils puissent être retrouvés facilement. UN وتتميز الاجراءات التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة بكونها كثيفة العمالة تشمل تجهيز كل صفحة من كل وثيقة، والاستنساخ الضوئي، واﻷهم من ذلك كله، فهرسة الوثائق لضمان تيسر الرجوع إليها.
    Une fois que les systèmes, techniques et procédures nécessaires seront en place, les missions extérieures auront la possibilité d'envoyer leurs télégrammes chiffrés en toute sécurité par voie numérique, sans plus avoir à indexer et suivre manuellement les documents. UN وبمجرد وضع الهياكل والتكنولوجيات والإجراءات المتطلبة، ستكون لدى البعثات الميدانية الوسائل المتاحة لإرسال البرقيات المشفرة رقميا بطريقة مأمونة وتلافي الحاجة إلى فهرسة الوثائق وتتبع مسارها.
    vi) cataloguer et archiver la documentation du Comité des fonds marins et de la Commission préparatoire sur des systèmes de stockage électronique de grande capacité; UN ' ٦` فهرسة وحفظ وثائق لجنة قاع البحار واللجنة التحضيرية على وسائط للتخزين ذات سعة كبيرة؛
    Objectif atteint. 244 mètres (800 pieds) linéaires d'archives ont été répertoriés et ouverts à la consultation. UN أنجز. تمت فهرسة 800 قدم طولي من السجلات وإتاحتها للاطلاع
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld collabore étroitement avec le personnel responsable du projet de système à disques optiques, qui permettra de consulter le texte intégral des documents de conférence, et pour accéder aux données d'indexage de SIBONU. UN وبفضل اﻷقراص البصرية، ستتوافر النصوص الكاملة للوثائق البرلمانية، وستستخدم بيانات فهرسة نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية للتمكين من الوصول إلى هذه المادة.
    Chaque numéro de catalogue spécifique serait mis en correspondance avec le numéro générique du Système commun de codification appliqué par le Bureau des services d'achats interorganisations. UN إذ سيجري ربط كل رقم فهرسة معين بالرقم العام لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    répertorier l’expertise disponible et choisir les moyens de communication adéquats pour faire connaître cette expertise aux opérateurs; UN فهرسة الخبرة المتاحة واختيار وسائل الاتصال الملائمة لإتاحتها للقائمين بالتنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus