une compréhension plus large des progrès réalisés est indispensable à la formulation du programme pour l'après-2015. | UN | ومن الجوهري أن يدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فهم أوسع للتقدم. |
II. Vers une compréhension plus large et plus complète de systèmes de santé publique | UN | ثانيا - نحو فهم أوسع وأشمل لنظم الصحة العامة |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
:: Mettre en place une base de données pour mieux comprendre la situation des enfants défavorisés; | UN | إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛ |
Mettre en place une base de données pour mieux comprendre la situation de ces enfants; | UN | إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛ |
L'objectif consiste à favoriser une meilleure compréhension des problèmes et d'établir un consensus politique à l'échelle globale. | UN | ويتمثل الهدف في بناء فهم أوسع للقضايا وتعزيز تحقيق توافق آراء سياسي على الصعيد العالمي. |
Le Comité continuera à s'employer à approfondir l'étude des sources des effets des rayonnements ionisants. | UN | وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu prochainement sera une occasion pour la communauté internationale de renforcer l'engagement qu'elle a pris de promouvoir la condition de la femme dans le cadre d'une conception plus large de la nature et des dimensions du développement et du rôle des femmes à cet égard. | UN | والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المزمع عقده سيكون فرصة لتعزيز الالتزام العالمي بالنهوض بالمرأة في اطار فهم أوسع لطبيعة التنمية وأبعادها ولدور المرأة فيها. |
Une fois créé, ce mécanisme devra fournir une base scientifique aux politiques de préservation de la diversité biologique et permettra une meilleure compréhension de la pertinence de ces politiques. | UN | ومن المتوقع أن يشكل المنهاج، لدى وضعه، أساسا علميا لسياسات المحافظة على التنوع البيولوجي، وأن يؤدي إلى فهم أوسع لأهمية تلك السياسات. |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
La Médiathèque de droit international constitue une ressource multimédia inestimable, qui est un instrument essentiel à la promotion d'une compréhension plus large du rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies dans le droit international. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية لتشجيع فهم أوسع للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي. |
L'attention portée aux questions de santé permet de mieux comprendre les problèmes et d'aider les pays à atténuer les effets du changement climatique. | UN | والاهتمام بالصحة كفيل بتوفير فهم أوسع للقضايا وبمساعدة البلدان على العمل للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Mettre en place une base de données pour mieux comprendre la situation des enfants défavorisés; | UN | - إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛ |
105. Le Gouvernement prendra également de nouvelles mesures afin de mieux comprendre les causes et les conséquences de la pauvreté. | UN | 105- وستعتمد الحكومة أيضاً تدابير جديدة لتحقيق فهم أوسع لأسباب الفقر وعواقبه. |
Le Comité continuera à s'employer à approfondir l'étude des sources et des effets des rayonnements ionisants. | UN | وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤين وآثاره. |
Parallèlement à ce qui s'est passé pour le débat sur la pauvreté, qui a évolué, le débat sur le problème de l'inégalité correspond maintenant à une conception plus large dans laquelle l'attention n'est pas uniquement concentrée sur les indicateurs économiques mesurables. | UN | ومثلما حدث في المناقشة بشأن الفقر، تطورت المناقشة بشأن التفاوت فأصبحت تنطوي على فهم أوسع لا يقتصر التركيز فيه على المؤشرات الاقتصادية القابلة للقياس. |
L'expérience acquise depuis l'introduction du cadre logique a été mise à profit lors de la formulation des propositions et la présentation de données sur les résultats obtenus a également contribué à une meilleure compréhension de ce dispositif. | UN | وقد جرى الاسترشاد بالخبرة المكتسبة منذ وضع الإطار المنطقي في إعداد الاقتراحات وممارسة الإبلاغ على أساس تحقيق النتائج، كما أسهمت أيضا في فهم أوسع لهذا الإطار. |
Les travaux de la Commission des droits de l'homme ont contribué à mieux faire comprendre les différents éléments de la démocratie et son interdépendance avec les droits de l'homme. | UN | وقد أسهم عمل لجنة حقوق الإنسان في فهم أوسع لمختلف عناصر الديمقراطية وترابطها مع حقوق الإنسان. |