S'ils ne sont pas en bas maintenant, ils ne viendront pas. | Open Subtitles | طالما هم ليسوا هنا حتى الآن فهم ليسوا بقادمين |
Les intéressés ne sont pas des fonctionnaires de l'Organisation, et contrairement à ceux-ci, ils ne sont pas soumis aux dispositions de l'Article 100 de la Charte et du Statut du personnel. | UN | فهم ليسوا من موظفي المنظمة ولا يخضعون، خلافا للموظفين، ﻷحكام المادة ١٠٠ من الميثاق أو للنظام اﻷساسي للموظفين. |
De façon plus précise, ils ne sont pas agréés et l'entité nationale responsable, la Commission géorgienne des communications nationales, ne leur a pas accordé de licence. | UN | فهم ليسوا مسجلين ولم تُمنح لهم رخص من الجهة الوطنية المنظمة للقطاع، وهي لجنة الاتصالات الوطنية الجورجية. |
Par conséquent, ils n'étaient pas des réfugiés ou des personnes ayant besoin d'un autre type de protection. | UN | وبالتالي، فهم ليسوا من اللاجئين أو أشخاصاً آخرين بحاجة إلى حماية. |
Ce ne sont pas de simples chiffres que l'on entend aux bulletins d'informations à la fin de la journée; ce sont nos enfants et nous ne les oublierons pas. | UN | وإن قتل هؤلاء الأطفال لا يغتفر، فهم ليسوا مجرد أرقام تذكرها النشرات الإخبارية في نهاية اليوم. |
Tous ces gars pensent que si tu ne peux pas prouver qu'ils ont assassiné, alors ils ne sont pas des tueurs. | Open Subtitles | يظن جميع أولئك الناس أنه إذا لم نثبت أنهم ارتكبوا الجريمة فهم ليسوا المجرمين |
ils ne sont pas disparus chèrement. Ce sont des âmes mortes, misérables, et je ne veux pas y participer. | Open Subtitles | فهم ليسوا الأعزّاء الراحلين وإنّما هم أرواح ميتة بائسة |
S'ils ne peuvent pas t'accepter tel que tu es, alors ils ne sont pas vraiment tes amis. | Open Subtitles | اذا لم يستطيعوا تقبّلك على شخصيتك الطبيعية اذاً فهم ليسوا أصدقائك الحقيقيون |
Où il s'avère qu'ils ne sont pas réputés pour leurs inspecteurs de l'hygiène et tu as tout mangé excepté les chariots. | Open Subtitles | وهنا ينقلب الأمر ضدكَ فهم ليسوا معروفين بلجان المراقبة الصحية وأكلتَ كل ما موجود في العربات |
ils ne sont pas aussi créatifs, et ils ne surveillent pas leur propre gars. | Open Subtitles | فهم ليسوا مُبدعين ولا يستمرون في مراقبة رجالهم أيضا |
Ses deux copains l'ont retrouvée. ils ne sont pas suspects. | Open Subtitles | لقد ذهبت هناك برفقة الشابين اللذان عثرا عليها ولهذا فهم ليسوا مشتبهين |
ils ne sont pas tous méchants. | Open Subtitles | لقاطعي الأعناق هؤلاء حتى الآن فهم ليسوا جميعاً رجالاً أشرار |
Par conséquent, ils n'étaient pas des réfugiés ou des personnes ayant besoin d'un autre type de protection. | UN | وبالتالي، فهم ليسوا من اللاجئين أو أشخاصاً آخرين بحاجة إلى حماية. |
Comme ils possédaient en général des connaissances insuffisantes en matière de comptabilité ou de gestion commerciale, ils n'étaient pas convaincus de l'utilité de disposer d'informations comptables pour gérer leur affaire. | UN | ولذلك، فهم ليسوا مقتنعين بجدوى معلومات المحاسبة لإدارة أعمالهم الخاصة. |
ils n'étaient pas des coordonnateurs spéciaux, et ne sauraient se substituer ou remplacer des mécanismes existants au sens du Règlement intérieur de la Conférence. | UN | فهم ليسوا منسقين خاصين، وبالتالي فهم لا يحلون محل الآليات القائمة، حسبما ورد في النظام الداخلي للمؤتمر. |
Ce ne sont pas des protecteurs de la sûreté et de la sécurité de leur propre peuple, mais des voleurs et des brigands. | UN | وبالتالي فهم ليسوا من حماة سلامة وأمن أبناء شعبهم وإنما لصوص وقطاع طريق. |
Allez, Ce ne sont pas les seuls responsables. On doit trouver ceux qui ont ordonné ça. | Open Subtitles | هيّا الآن، فهم ليسوا المسؤولين، يجب علينا العثور على من أصدر الأوامر |
Gwyneth, renvoyez-les ! Ils ont menti, Ce ne sont pas des anges ! | Open Subtitles | أعيديهم يا جوينيث ، لقد كذبوا فهم ليسوا ملائكة |
Ils ne nous bandent pas les yeux, ce qui veut dire qu'ils se fichent de ce qu'on voit. | Open Subtitles | لمْ يعصبوا أعيننا لذا فهم ليسوا مهتمين بما رأيناه |
ils n'ont pas la capacité voulue pour comprendre toute la signification ou toutes les conséquences d'une telle décision. | UN | فهم ليسوا مؤهلين لفهم مغزى هذا القرار وعواقبه فهما كاملا. |