"فهو يقدم" - Traduction Arabe en Français

    • il fournit
        
    • il offre
        
    • il présente
        
    • il nous donne
        
    • elle menait toute
        
    il fournit une masse d'informations et présente une récapitulation exhaustive des faits pertinents survenus. UN فهو يقدم معلومات غنية، ويعرض معلومات استقصائية تقريباً عن التطورات ذات الصلة.
    il fournit un compte rendu détaillé des activités du Comité consultatif au cours des dernières années. UN فهو يقدم سردا حافلا بالمعلومات ﻷنشطة اللجنة في الماضي القريب.
    En tant que juriste au sein du Ministère des affaires étrangères, il fournit des avis juridiques sur toutes les questions liées au droit international public. UN وبوصفه موظفا قانونيا في وزارة الخارجية، فهو يقدم المشورة القانونية بشأن جميع المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    il offre un grand nombre d'informations, officiellement communiquées par les gouvernements, qui autrement ne seraient pas disponibles. UN فهو يقدم قدرا كبيرا من المعلومات التي تبلغها الحكومات بصورة رسمية، والتي لا تتوفر بخلاف ذلك.
    il présente une perspective régionale sur de nombreuses questions et j'aborderai rapidement certaines d'entre elles. UN فهو يقدم منظورا إقليميا بشأن العديد من المسائل وسأتناول بعضها بإيجاز.
    il nous donne un aperçu général et complet de ces activités et nous permet de mieux comprendre les initiatives prises par l'Organisation pour s'adapter aux besoins de notre époque. UN فهو يقدم عرضا عاما شاملا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ويتيح نظرة ثاقبة إلى جهود المنظمة من أجل التكيف مع احتياجات وقتنا هذا.
    9. La CNUCED était aujourd'hui un partenaire à part entière de l'Autorité palestinienne et des organismes internationaux qui fournissaient une assistance au peuple palestinien : elle menait toute une série d'activités d'assistance technique s'articulant autour de quatre programmes. UN 9- وأضاف أن الأونكتاد هو الآن شريك كامل للسلطة الفلسطينية والوكالات الدولية العاملة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فهو يقدم مجموعة شاملة متنوعة من أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد والمجمّعة في إطار أربعة برامج.
    Bien que le texte puisse assurément être amélioré, il fournit une base solide pour les travaux de l'année à venir. UN ورغم أن النص قابل للتحسين بلا شك، فهو يقدم أساسا متينا للمداولات في العام المقبل.
    il fournit un appui technique au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    Il exerce les fonctions d’organe consultatif du Programme; il fournit à la Commission des avis et des observations sur des questions que lui soumet la Commission et il présente à celle-ci des propositions relatives aux sujets susceptibles d’être inscrits à son programme de travail. UN ويقوم المؤتمر مقام هيئة استشارية للبرنامج؛ فهو يقدم النصح والتعليقات إلى اللجنة بشأن مسائل مختارة تحيلها اللجنة إليه، كما يقدم اقتراحات تتعلق باحتمال إدراج مواضيع في برنامج العمل.
    il fournit une étude utile des faits nouveaux relatifs à la Convention et des mesures importantes prises par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat des Nations Unies. UN فهو يقدم استعراضا مفيــدا للتطــورات المتصلة بالاتفاقية والتدابير الهامــة التي تعكف على اتخاذها شعبة شؤون المحيطــات وقانــون البحــار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    7. Le bilan d'ensemble a un caractère sélectif : il fournit des renseignements sur les produits et activités que les organisations ont regardés comme les plus importants de l'ensemble de leurs travaux pendant la période considérée; il ne constitue pas un exposé détaillé des produits et activités classés sous chacune des rubriques. UN ٧ - والاستعراض الشامل انتقائي: فهو يقدم معلومات عن النواتج واﻷنشطة التي ترى المنظمات أنها اﻷهم في مجمل أعمالها أثناء الفترة المشمولة. ولا يقدم بيانا شاملا بالنواتج واﻷنشطة تحت كل عنوان.
    Ce système d'alerte a un double but : il fournit des conseils juridiques aux personnes victimes de discrimination ethnique ou d'un autre ordre; par ailleurs, il coordonne les processus les plus pertinents en matière d'assistance juridique; d'une certaine manière, il s'agit d'un organe d'assistance juridique. UN وهدف نظام الإنذار ثنائي: فهو يقدم المشورة القانونية للأشخاص المتأثرين بالتمييز القائم على الأصل الإثني أو غيره من أنواع التمييز، ويقوم أيضاً بتنسيق العمليات التي تتعلق بصفة خاصة بالمساعدة القانونية؛ فهو يعمل في شكل ما كهيئة لتقديم المساعدة القانونية.
    il fournit des conseils d'experts, assure une formation, apporte un appui logistique et une aide judiciaire aux accusés, fournit des interprètes pour les procès et les prisons, transporte les témoins étrangers afin qu'ils puissent témoigner lors des procès, et remet en état les tribunaux et les prisons ou en construit de nouveau. UN فهو يقدم المشورة من الخبراء ويوفر التدريب والدعم اللوجستي والمساعدة القانونية للمتهمين بارتكاب أعمال قرصنة، والمترجمين الشفويين للمحاكمات والسجون، ونقل الشهود الأجانب إلى حيث تجري المحاكمات للإدلاء بشهاداتهم خلالها، وفي مجال المشتريات اللازمة للمحاكم والسجون وتشييدها وتجديدها.
    il offre une grande chance à la Bosnie-Herzégovine d'accélérer la revitalisation de son économie et de l'ensemble du processus de transformation pour l'intégrer plus étroitement à la famille des pays européens. UN فهو يقدم فرصة كبيرة للبوسنة والهرسك للتعجيل بعملية إنعاشها الاقتصادي وبعملية التحول عموما لكي تُدمج على نحو أوثق في أسرة الدول اﻷوروبية.
    Néanmoins, par son système de bureaux régionaux pour l'Europe, l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, l'Amérique latine et les Caraïbes, l'Amérique du Nord et l'Asie occidentale, il offre continuellement une base de consultations officieuses et de coopération avec d'autres organismes des Nations Unies dans ces différentes régions. UN ومع ذلك فهو يقدم باستمرار عن طريق شبكة مكاتبه اﻹقليمية في أوروبا، وأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وأمريكا الشمالية، وغربي آسيا، قاعدة للمشاورات غير الرسمية والتعاون مع سائر مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في مناطقها.
    Plutôt que de faire avancer une vision sans exclusive du multilatéralisme en tant qu'élément de coordination central en la matière, il offre une version excessivement rigide et restrictive qui pourrait effectivement limiter les options qui s'offrent à la communauté internationale et qu'elle réclame. UN فعوضا عن تقديم رؤية شاملة لتعددية الأطـراف بصفتها عنصـر التنسيق الأساسـي في ميداننـا، فهو يقدم رؤيــة جامــدة ومحصــورة بصورة مبالغ فيها يمكنهـا فعلا أن تحد من الخيارات التي تتوفـر للمجتمع المدني والتي يطلبها.
    il présente une évaluation de la situation en matière de sécurité et de la situation humanitaire en Côte d'Ivoire, ainsi que les mesures prises par le Gouvernement de réconciliation nationale pour appliquer l'Accord de Marcoussis. UN فهو يقدم تقييما للحالة الأمنية والإنسانية في كوت ديفوار وللخطوات التي اتخذتها حكومة المصالحة الوطنية لتنفيذ اتفاق ماركوسي.
    À l’appui de ses affirmations, il présente des rapports d’Amnesty International, qui dénoncent en particulier les emprisonnements arbitraires, le recours à la torture et aux mauvais traitements contre les détenus et la peine de mort en Chine, de même que des rapports de Human Rights Watch/Asia et d’autres organisations, ainsi que des articles de presse. UN وتأييدا لﻹصرار على زعمه، فهو يقدم تقاريرا من هيئة العفو الدولية تشير، بشكل خاص إلى السجن التعسفي، واللجوء إلى التعذيب وسوء معاملة السجناء وعقوبة الاعدام في الصين فضلا عن تقارير من منظمة رصد حقوق الانسان في آسيا ومؤسسات أخرى ومقالات صحفية.
    il nous donne une idée des progrès réalisés l'année écoulée aux niveaux national, régional et international dans la mise en œuvre des stratégies et programmes relatifs au sport au service du développement et de la paix. UN فهو يقدم لنا تقييماً شاملاً للتقدم الذي أُحرز في السنوات الماضية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية في تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالرياضة من أجل التنمية والسلام.
    9. La CNUCED était aujourd'hui un partenaire à part entière de l'Autorité palestinienne et des organismes internationaux qui fournissaient une assistance au peuple palestinien : elle menait toute une série d'activités d'assistance technique s'articulant autour de quatre programmes. UN 9- وأضاف أن الأونكتاد هو الآن شريك كامل للسلطة الفلسطينية والوكالات الدولية العاملة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فهو يقدم مجموعة شاملة متنوعة من أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد والمجمّعة في إطار أربعة برامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus