Les secteurs représentés dans les propositions complètes et les idées approuvées sont les suivants: développement rural, agriculture, gestion des ressources en eau, sécurité alimentaire, gestion côtière et réduction des risques de catastrophe. | UN | أما المجالات التي تتناولها المقترحات المكتملة والمفاهيم التي أُقرت فهي التالية: التنمية الريفية، والزراعة، وإدارة الموارد المائية، والأمن الغذائي، وإدارة المناطق الساحلية، والحد من مخاطر الكوارث. |
Les faits sont les suivants : | UN | أما من حيث الوقائع الخاصة بهذه المسألة، فهي التالية: |
Les principaux motifs de suspension ou d'annulation sont les suivants : | UN | أما الأسباب الرئيسية لتعليق أو إلغاء تسجيل نقابة فهي التالية: |
Les questions spécifiques dont nous sommes saisis sont les suivantes : | UN | أما المسائل المحددة المعروضة علينا فهي التالية: |
Les questions sur lesquelles les délégations sont dans l'ensemble d'accord sont les suivantes: | UN | أما المسائل التي تلقى موافقة عامة فهي التالية: |
Les critères à prendre en considération dans la sélection de ces personnes sont énumérés ci-après : | UN | أما المعايير التي ستراعى لدى القيام بهذا التحديد فهي التالية: |
Les centres de recherche et autres organismes qui ont été associés à la phase préliminaire de l'initiative sont les suivants: | UN | أما مراكز البحوث التي سبق أن شاركت في المبادرة في المرحلة التمهيدية فهي التالية: |
Les principaux points soulevés sont les suivants : | UN | أما النقاط الرئيسية التي أثيرت فهي التالية: |
Les objectifs de ce programme national, axé sur la réduction de la mortalité infantile et l'éradication de la malnutrition et des épidémies, sont les suivants : | UN | أما اﻷهداف الشاملة لهذا البرنامج الوطني التي ترمي إلى خفض معدلات اﻹصابة باﻷمراض بين اﻷطفال والقضاء على سوء التغذية واﻷوبئة، فهي التالية: |
Dans le cadre du programme, les principaux services offerts sont les suivants: | UN | أما الخدمات الرئيسية التي تُقدّم في إطار البرنامج فهي التالية: |
199. Les objectifs principaux du Programme national d'action en faveur de l'enfance sont les suivants : | UN | ٩٩١- أما المقاصد الرئيسية وأهداف الدعم للبرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة فهي التالية: |
371. Les principaux objectifs du Gouvernement mexicain dans le domaine de l'environnement sont les suivants : | UN | ١٧٣- أما اﻷهداف الرئيسية التي ترمي حكومة المكسيك إلى تحقيقها في مجال البيئة فهي التالية: |
374. Les principaux objectifs du Programme national d'action en faveur de l'enfance sont les suivants : | UN | ٤٧٣- أما اﻷهداف الرئيسية وأهداف الدعم للبرنامج الوطني من أجل الطفولة فهي التالية: |
Les textes législatifs et réglementaires qui rendent obligatoire l'obtention de l'autorisation de la Banque du Liban pour les institutions qui effectuent des opérations de transfert de fonds sont les suivants : | UN | أما النصوص القانونية والنظامية التي توجب الحصول على ترخيص من مصرف لبنان للمؤسسات التي تمارس عمليات تحويل الأموال فهي التالية: |
Concernant les recettes, les hypothèses retenues dans le cadre intégré de gestion sont les suivantes : | UN | 89 - أما افتراضات الإيرادات التي استند إليها إطار النتائج الاستراتيجية فهي التالية: |
66. Les attributions du Président de la République sont les suivantes : | UN | 66- أما مهام رئيس الجمهورية فهي التالية: |
Les activités prévues pour la période 2004-2005 sont les suivantes : | UN | 18 - أما الأنشطة المقررة لفترة العامين 2004-2005 فهي التالية: |
2. Les principales orientations définies dans la résolution 59/250 sont les suivantes: | UN | 2- أمّا الإرشادات الرئيسية في مجال السياسة العامة والواردة في القرار 59/250 فهي التالية: |
16. Ses principales réalisations sont les suivantes: | UN | 16- أما أهم الإنجازات التي حققها " قسم التنويع وعدم التمييز " ، فهي التالية: |
Les critères à prendre en considération dans la sélection de ces personnes sont énumérés ci-après : | UN | أما المعايير التي ستراعى لدى تقرير ذلك فهي التالية: |