"فوائد التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • bienfaits du développement
        
    • effets positifs pour le développement
        
    • avantages du développement
        
    • les bénéfices du développement
        
    • fruits du développement
        
    • des retombées du développement
        
    • avantages pour le développement
        
    • bienfaits découlant du développement
        
    • avantages résultant du développement
        
    • des bienfaits d'un tel développement
        
    • tirer parti du développement
        
    L'Inde a mis à profit les technologies pour faire profiter la population des bienfaits du développement. UN كما استفادت الهند من التكنولوجيا استفادة قيّمة، من أجل جلب فوائد التنمية لشعبنا.
    À cet égard, les femmes doivent avoir accès non seulement aux bienfaits du développement mais aussi aux processus de prise de décisions. UN ولا يتعين في هذا الصدد أن يتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى فوائد التنمية فحسب وإنما المشاركة في عملية صنع القرار أيضاً.
    Réunion d'experts sur la comparaison des meilleures pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مؤاتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    La priorité vise la quête de la croissance du PIB et l'idée généralement répandue selon laquelle les avantages du développement économique sont primordiaux et se répercutent dans d'autres domaines de la vie. UN فالتركيز الرئيسي كان ينصب على نمو الناتج المحلي الإجمالي، وكان الاعتقاد العام هو أن فوائد التنمية الاقتصادية ستنتقل تدريجيا إلى الفئات الأدنى، وستحقق أيضا التنمية في مجالات الحياة الأخرى.
    Nous aussi souhaitons recueillir les bénéfices du développement axé sur la personne humaine, qui sont soulignés dans la Déclaration du millénaire. UN ونرغب أيضا في جني فوائد التنمية المرتكزة على البشر والتي يتطوق إليها إعلان الألفية.
    À cet égard, les femmes doivent avoir accès non seulement aux bienfaits du développement mais aussi aux processus de prise de décisions. UN ولا يتعين في هذا الصدد أن يتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى فوائد التنمية فحسب وإنما المشاركة في عملية صنع القرار أيضاً.
    L'accès aux bienfaits du développement a subi les incidences de la discrimination sociale dont sont victimes les femmes. UN 86 - والحصول على فوائد التنمية يكيفه ما تواجهه المرأة من تمييز سائد على الصعيد الاجتماعي.
    Aussi longtemps que toutes les nations ne connaîtront pas les bienfaits du développement économique et social, un nombre croissant de peuples, de pays et même de régions entières demeureront marginalisés. UN وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    Aussi longtemps que toutes les nations ne connaîtront pas les bienfaits du développement économique et social, un nombre croissant de peuples, de pays et même de régions entières demeureront marginalisés. UN وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي.
    pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Dans ce contexte, il a été souligné que les études de cas visaient essentiellement à créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement, mais que le lien entre ces éléments demeurait controversé. UN وأبرز مشاركون، في هذا السياق، أن دراسات الحالات الإفرادية تركز على إيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار، لكن الربط بين هذه العناصر لا يزال موضوع جدل.
    2. Réunion d'experts sur la comparaison des meilleures pratiques pour créer un environnement permettant de maximiser les effets positifs pour le développement, la croissance économique et l'investissement dans les pays en développement et les pays en transition UN 2- اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Les avantages du développement durable doivent être partagés par les peuples de tous les pays, en particulier les pays en situation particulière. UN وينبغي توسيع نطاق فوائد التنمية المستدامة لتشمل شعوب جميع البلدان، وبخاصة البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    L'Agence s'efforce de faire en sorte qu'hommes et femmes et garçons et filles tirent profit sur un pied d'égalité des avantages du développement. UN والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ملتزمة بتحقيق فوائد التنمية المنصفة للنساء والرجال، والفتيات والبنين.
    Il convient également de souligner la nécessité de veiller à ce que les bénéfices du développement soient répartis équitablement entre toutes les provinces. UN ومن الأهمية بمكان أيضا التأكيد على ضرورة ضمان فوائد التنمية لجميع المقاطعات بالتساوي.
    Une politique de distribution des fruits du développement. UN ○ السياسات الرامية إلى إدارة توزيع فوائد التنمية.
    En mettant davantage l'accent sur les ressources humaines, on conférera aux femmes un plus grand rôle dans l'élimination de la pauvreté, la planification démographique et les activités économiques, ce qui leur permettra de bénéficier plus équitablement des retombées du développement. UN وإن زيادة التركيز على النهج المعتمد على الموارد البشرية تعطي المرأة دورا أكبر في القضاء على الفقر وفي التخطيط السكاني واﻷنشطة الاقتصادية مما يعطيها نصيبا أعدل في فوائد التنمية.
    B. Les avantages pour le développement social UN باء - فوائد التنمية الاجتماعية
    15. Enfin, le Secrétaire général réaffirme que le Gouvernement du Myanmar est tenu de veiller à ce que le peuple du Myanmar jouisse des mêmes bienfaits découlant du développement économique, social et politique que les habitants d'autres pays de la région. UN 15- وختاماً، يعرب الأمين العام مجدداً عن اعتقاده بأن على حكومة ميانمار واجبا في ضمان أن ينعم شعبها بنفس فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تنعم بها شعوب سائر أنحاء المنطقة.
    Partage des avantages résultant du développement UN تقاسم فوائد التنمية
    16. La coopération internationale aux fins du développement industriel demeure incontournable pour profiter des bienfaits d'un tel développement. UN ١٦- ولا يزال التعاون الدولي من أجل التنمية الصناعية وسيلة رئيسية لجني فوائد التنمية الصناعية.
    De ce fait, les zones urbaines sont mieux à même de tirer parti du développement économique. UN ونظرا لكون المناطق الحضرية تتميز بانخفاض معدلات الإعالة، فإنها أكثر قدرة على الانتفاع من فوائد التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus