"فوتنا" - Traduction Arabe en Français

    • a raté
        
    • rater
        
    • a manqué
        
    • on rate
        
    • a loupé
        
    • nous laissons échapper
        
    • raté quelque
        
    On a raté un massage que j'avais réservé depuis des semaines ! Open Subtitles فوتنا التدليك كان لابد أن أحجزهم منذ أسابيع مقدما
    On a raté beaucoup de bonnes, bonnes années. Open Subtitles شميتي نحن.. فوتنا الكثير من السنوات الجيدة
    On est tellement concentré sur l'activité du Dark Web qu'on peut rater ce qui est juste devant nous. Open Subtitles نحن نعلم بخبايا أنشطة الجانب المظلم من الويب وأننا نكون قد فوتنا ما هو المضبوط أمامنا
    Les rédacteurs en chef sont fâchés. On a manqué la saisie. Open Subtitles المحررون غاضبون للغاية لأننا فوتنا قصة مصادرة ممتلكات المهربين.
    Ou 29 ans si on rate la glisse. Open Subtitles ثم مرة أخرى سوف يكون أمامك حوالي 29 سنة لو أننا قد فوتنا الإنزلاق يا إلهي.
    En fait, il y a un peu de tout, vu qu'on a loupé la partie "dîner" de ce dîner gênant. Open Subtitles بالحقية هناك القليل من كل شيء انت تعرفين، بما اننا فوتنا الحصة الموجودة في العشاء الغريب.
    L'histoire nous jugera très durement si nous laissons échapper cette occasion. UN وسيحكم علينا التاريخ بقسوة بالغة إذا ما فوتنا هذه الفرصة.
    On a peut-être raté quelque chose. Open Subtitles لنر ان كنا قد فوتنا اى شئ هناك
    Toi et ton stupide maquillage. On a raté Halloween ! Open Subtitles أنت ومكياجك الغبيّ لقد فوتنا الهالوين
    - On a raté la réservation. - Non. Open Subtitles لقد فوتنا الحجز على الساعة 8.30 لا
    On a raté la fin d'une ère. Open Subtitles لقد فوتنا للتو نهاية حقبة تاريخية
    On a raté la voie express ? Open Subtitles هل فوتنا الطريق السريع ؟
    On a raté l'avion. Open Subtitles نحن فوتنا طائرتنا
    On s'en fout de rater la soirée la plus géniale au monde. Open Subtitles أعني مَن يكترث إذا فوتنا أكثر حفلات العالم جنوناً؟
    La Cour suprême arrête le recomptage, et nous fait ainsi rater la date limite. Open Subtitles ثم يقولون أنه لا يمكننا أن نبدأ من جديد لأننا فوتنا الموعد النهائي؟
    Si on rate l'avion, on va rater le mariage. Open Subtitles لأنه إذا فوتنا الرحلة، سنفوت نهار زفافنا،
    Ce genre d'attitude efficace et cette compétence.... On a manqué de ça par ici. Open Subtitles هذا سلوك النيل من الناس والكفاءة فوتنا هذا هنا
    on a manqué toute l'époque sex-tech, tu vois Open Subtitles كما ترى، إننا فوتنا كُل ذلك المتعلق بالتقنية الجنسية، هل تعرف ما أقصده؟
    On a manqué le mariage de l'année. Open Subtitles يبدو أننا فوتنا حفل الزفاف العام
    Et si on rate le mariage, on va rater la nuit de noces. Open Subtitles وإذا فوتنا نهار زفافنا، سنفوت ليلة زفافنا.
    On a loupé le déjeuner, allons dîner. Open Subtitles بما أننا فوتنا الغداء هل تريدين شيئاً لتأكلي؟
    - On a loupé quelque chose. Open Subtitles -علينا أن نتحقق من الأمر ، لقد فوتنا شيئ
    Nous devons garder à l'esprit que si nous laissons échapper la possibilité que l'Histoire nous offre de placer notre république sur la voie d'un développement civilisé, nous devrons faire face à une catastrophe d'ampleur nationale que nos descendants ne nous pardonneront jamais. UN إن علينا أن نضع في اعتبارنا أننا إذا فوتنا على أنفسنا الفرصة التي منحنا التاريخ إياها بوضع جمهوريتنا علـى طريـق التطـور الحضـاري، فسوف يعني ذلك كارثة قومية شاملة لـن يغفرهــا لنا أولادنا ما حيوا.
    On a raté quelque chose ? Open Subtitles هل فوتنا أيّ شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus