"فوريسون" - Traduction Arabe en Français

    • Faurisson
        
    Toutefois, la question devrait être examinée en profondeur et il se demande si l'affaire Faurisson c. France est le seul précédent pertinent. UN بيد أنه يرى تمحيص النظر في المسألة، وتساءل عما إذا كانت قضية فوريسون ضد فرنسا هي السابقة الوحيدة الوجيهة.
    De surcroît, le Comité l'a abordée, en particulier dans l'affaire Faurisson c. France, qui a donné lieu à l'un des textes de jurisprudence du Comité le plus largement débattus. UN وأضاف أن اللجنة كانت بحثتها، لا سيما في سياق قضية فوريسون ضد فرنسا التي كانت إحدى أكثر الاجتهادات خضوعاً للبحث.
    L'État partie fait valoir qu'au demeurant M. Faurisson ne fournit aucune pièce pour confirmer la réalité de ces nouvelles poursuites. UN على أية حال، تدفع الدولة الطرف بأن السيد فوريسون لم يقدم أي دليل على وجود دعاوى أخرى.
    L'État partie déclare que cette conclusion devrait s'appliquer au cas de M. Faurisson. UN وتقول الدولة الطرف إنه ينبغي تطبيق هذا التبرير على رسالة السيد فوريسون.
    M. Faurisson note que les Gouvernements espagnol et britannique ont récemment reconnu que l'adoption de lois antirévisionnistes à la manière française constituait un recul pour le droit et l'histoire. UN ويلاحظ السيد فوريسون أن حكومتي أسبانيا والمملكة المتحدة اعترفتا مؤخرا بأن التشريع المضاد ﻹعادة الفحص الذي يمثله النموذج الفرنسي هو خطوة للوراء سواء بالنسبة للقانون أو للتاريخ.
    I. Communication No 550/1993; Robert Faurisson c. France UN البلاغ رقم ٥٥٠/١٩٩٣؛ روبير فوريسون ضد فرنسا
    Présentée par : Robert Faurisson UN مقدمة من: روبير فوريسون
    Suite à la publication de cette interview, 11 associations françaises de résistants et d'anciens déportés des camps de concentration allemands se sont portées partie civile et ont engagé des poursuites contre M. Faurisson et M. Patrice Boizeau, rédacteur du magazine Le Choc du Mois. UN وبعد نشر هذا اللقاء رفعت ١١ رابطة للمحاربين من أعضاء المقاومة الفرنسية ولﻷشخاص الذين تم ترحيلهم إلى معسكرات الاعتقال اﻷلمانية قضية جنائية خاصة ضد السيد فوريسون وباتريس بويزو، محرر مجلة لي شوك دي موا.
    2.6 La condamnation reposait entre autres choses sur les déclarations suivantes de M. Faurisson : UN ٢-٦ وقد استند قرار اﻹدانة، فيما استند، إلى عبارات فوريسون التالية:
    M. Faurisson évoque aussi les critiques émises à propos de la loi Gayssot par Mme Simone Veil, elle-même survivante d'Auschwitz, et par l'un des principaux représentants en justice d'une association juive. UN كما يشير السيد فوريسون إلى انتقاد كل من السيدة سيمون فيل، وهي من الناجين من آوشفيتز، وأحد الممثلين القانونيين البارزين للرابطة اليهودية، بقانون غايسوت.
    En l'espèce, la restriction du droit de M. Faurisson à la liberté d'expression résulte de l'application de la loi du 13 juillet 1990. UN في الرسالــة الراهنة تنبع القيود المفروضة على حق السيد فوريسون في حرية التعبير من القانون الصادر في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٠.
    8.7 M. Faurisson déclare qu'il serait regrettable d'examiner son affaire et sa situation du simple point de vue juridique. UN ٨-٧ ويدفع السيد فوريسون بأن من الخطأ أن تنظر قضيته وحالته كلية في ضوء المفاهيم القانونية وحدها.
    Sa condamnation n'a donc pas porté atteinte à son droit d'avoir une opinion et de l'exprimer, en général : le tribunal a condamné M. Faurisson pour avoir attenté aux droits et à la réputation d'autrui. UN إدانته إذا لا تشكل تعديا على حق اعتناق أي رأي والتعبير عنه بصفة عامة، واﻷحرى أن المحكمة أدانت السيد فوريسون لتعديه على حقوق اﻵخرين وسمعتهم.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par le fait que l'application des termes de la loi Gayssot pouvait conduire à des décisions ou à des mesures incompatibles avec le Pacte, mais a conclu que, dans l'affaire Faurisson, une telle incompatibilité ne s'était pas produite. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بأن تطبيق شروط قانون غيسو يمكن أن يؤدي إلى قرارات أو تدابير تتعارض مع العهد، ولكنها خلصت إلى عدم حدوث هذا التعارض في قضية السيد فوريسون.
    Si le paragraphe 50 doit être supprimé, les importantes incidences de ce lien sur les lois mémorielles, que l'affaire Faurisson c. France a bien mises en évidence, seront perdues de vue. UN فإن لزم حذف الفقرة 50، فإنه سيُتغاضى عن العواقب الوخيمة لتلك العلاقة على قوانين الذاكرة التاريخية، الأمر الذي تجلى في قضية فوريسون ضد فرنسا.
    91. M. Thelin appuie l'idée de conserver une référence à l'affaire Faurisson c. France et de ne pas déplacer le paragraphe. UN 91- السيد تيلين أيد الاستمرار في الإشارة إلى قضية فوريسون ضد فرنسا والإبقاء على الفقرة في مكانها الحالي.
    Faurisson c. France, communication no 550/1993, UN فوريسون ضد فرنسا، البلاغ رقم 550/1993،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 550/1993 présentée par M. Faurisson en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في الرسالة رقم ٥٥٠/١٩٩٣ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد روبير فوريسون بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    C'était précisément parce que M. Faurisson avait manifesté son antisémitisme en publiant ses thèses révisionnistes dans des journaux et des revues et avait ainsi porté atteinte à la mémoire des victimes du nazisme, qu'il avait été condamné en application de la loi du 13 juillet 1990. UN وﻷن السيد فوريسون أعرب عن عدائه للسامية من خلال نشر آرائه المتعلقة بإعادة الفحص في الصحف والمجلات ومن ثم أساء إلى ذكرى ضحايا النازية فقد أدين عند تطبيق القانون الصادر في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٠.
    Le fait que M. Faurisson ait désigné un ancien grand rabbin comme étant l'auteur de la loi du 13 juillet 1990, alors que la loi est d'origine parlementaire, illustre également les méthodes employées par l'auteur pour alimenter une propagande antisémite. UN وزعم السيد فوريسون بأن الحاخام اﻷكبر السابق هو الذي صاغ القانون الصادر في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٠، في حين أن القانون برلماني اﻷصل، هو مثال آخر يبرهن على أساليب صاحب الرسالة في بث الدعاية المعادية للسامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus