"فوفده" - Traduction Arabe en Français

    • sa délégation
        
    • la délégation
        
    sa délégation a donc demandé l'enregistrement du vote et s'abstiendra. UN ولذا فوفده يطالب بإجراء تصويت مسجل، وسوف يمتنع عن التصويت.
    Néanmoins, sa délégation, par souci de souplesse, se rangera aux voeux du Comité. UN ومع ذلك فوفده مرن وسيمتثل لرغبات اللجنة.
    sa délégation fait sienne la proposition de donner au Conseil l'autorité d'envoyer des missions d'investigation chargées d'établir les faits dans de telles situations. UN فوفده يؤيد اقتراح أن يمكن المجلس من إرسال بعثات لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الحالات.
    Cette position ne doit pas être interprétée comme une évaluation des pays en question; la délégation de Singapour demande à tous les États de promouvoir les droits de l'homme. UN وينبغي ألا يُفهم هذا الموقف على أنه تقييم للبلدان المعنية: فوفده يدعو جميع الدول إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    la délégation tanzanienne pense elle aussi que la dignité de la vie humaine interdit les expériences sur les embryons humains, quels qu'en soient les objectifs. UN فوفده يشترك في الرأي بأن كرامة الإنسان لاتسمح باختبار الأجنة البشرية بغض النظر عن الأهداف.
    sa délégation suggère donc de rendre le financement des opérations de maintien de la paix volontaire ou de le faire dépendre de ressources extrabudgétaires. UN ولذا فوفده يقترح جعل تمويل عمليات حفظ السلام طوعياً أو من خارج الميزانية.
    Par exemple, sa délégation souhaiterait connaître le nombre total des surnuméraires recrutés au cours de l'exercice biennal 1990-1991 et le montant des dépenses correspondantes. UN فوفده يود مثلا أن يعرف مجموع عدد الموظفين الزائدين عن الحاجة وتكاليفهم لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    sa délégation approuve pleinement les conclusions du Comité préparatoire qui figurent dans le document A/51/22. UN فوفده يؤيد تأييدا تاما النتائج التي توصلت إليها اللجنة التحضيرية والواردة في الوثيقة A/50/22.
    L'intervenant dit que sa délégation approuve les recommandations du Comité consultatif et du Comité des commissaires aux comptes préconisant d'utiliser le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires pour déterminer les besoins de formation et évaluer les progrès accomplis par chacun. UN ولذا فوفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات بأن يستخدم نظام تقييم أداء الموظفين على وجه سليم في تحديد احتياجات التدريب وتقييم إنجازات الموظفين كل على حدة.
    sa délégation se joindra au consensus, étant entendu que le Secrétariat devra tenir compte de toutes les questions abordées lors des consultations officieuses, en particulier celles relatives aux rations et aux véhicules usagés. UN فوفده ينضم إلى توافق الآراء على أساس أن الأمانة العامة سوف تراعي جميع القضايا المشار إليها في المشاورات غير الرسمية، وبوجه خاص الشواغل التي أثيرت إزاء الإعاشة والسيارات المستعملة.
    sa délégation a voté pour ce texte car elle attache une grande importance à cette question, mais compte tenu de l’explication qui a été donnée par le représentant du Maroc sur le paragraphe 9, c’est-à-dire dans la mesure où ce paragraphe est conforme aux conclusions de la Conférence de Beijing et où il n’est pas contraire à la législation syrienne en matière d’héritage. UN فوفده صوت لصالح هذا المشروع إذ أنه يُعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة شرط أن يكون ذلك في حدود التوضيح الذي قدمه مندوب المغرب بشأن الفقرة ٩ أي بقدر ما تكون هذه الفقرة متماشية مع النتائج التي خلص إليها مؤتمر بيجين وبقدر ما تكون لا تتعارض مع تشريع بلده في ميدان اﻹرث.
    Des défis et des problèmes subsistent en ce qui concerne la sécurité et les droits de l'homme. sa délégation est notamment préoccupée par la récente multiplication des rapports faisant état d'actes de violence, y compris d'exécutions extrajudiciaires, de même que par l'information selon laquelle les milices des Forces nationales de libération opéraient dans le territoire du Sud-Kivu. UN وما زالت ثمة تحدِّيات ومسائل تتعلق بوضع الأمن وحقوق الإنسان: فوفده يشعر بالقلق لما ظهر مؤخراً من كثرة التقارير المقدمة عن العنف، بما في ذلك القتل خارج إطار القضاء، وللمعلومات التي تفيد بأن القوات الوطنية لمليشيات التحرير تعمل في جنوب كيفو.
    Cependant, sa délégation reconnaît qu'un renforcement de la coopération et du partenariat au moyen d'accords régionaux pour compléter le rôle de l'ONU, en tant que de besoin, pourrait être envisagé, à condition que de telles activités soient conformes au Chapitre VIII de la Charte et à d'autres principes pertinents applicables aux opérations de maintien de la paix. UN ومع ذلك فوفده يوافق على أن تعزيز التعاون وإقامة الشراكات مع الترتيبات الإقليمية تكملة لدور الأمم المتحدة، عندما يُطلب، أمر يمكن النظر فيه شريطة أن تتفق تلك الأنشطة مع الفصل الثامن من الميثاق وغيره من المبادئ المرشدة ذات الصلة بعمليات حفظ السلام.
    M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité. UN 17- السيد هيو زينغليانغ (الصين): قال إن القانون الصيني يسمح بالتعليق والتعطيل، لكنه لا يسمح بالتمديد؛ ومع ذلك فوفده يؤيد النص بصيغته الحالية لصالح التساوق.
    la délégation monégasque est donc favorable à une convention interdisant totalement le clonage, qui aurait le mérite de protéger les pays qui n'ont pas de législation spécifique. UN ولذا فوفده يؤيد وضع اتفاقية تفرض الحظر الشامل حيث ستكون من فوائدها حماية البلدان التي تفتقر إلى تشريعات محددة.
    la délégation canadienne demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention à titre prioritaire. UN فوفده يدعو الدول إلى التصديق على الاتفاقية على سبيل الأولوية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    la délégation japonaise appuie donc le renouvellement du mandat du Comité spécial: il ne faut pas perdre l'élan qui a été pris.. UN ولذا فوفده يؤيد تجديد ولاية اللجنة المخصصة: وينبغي عدم تفويت الزخم الراهن.
    Aussi, la délégation autrichienne encourage-t-elle vivement la CDI à simplifier les directives actuelles en les fusionnant chaque fois que possible. UN ولذا فوفده يشجِّع بشدة على أن تُبَسِّط اللجنة المبادئ التوجيهية الحالية بإدماج بعضها في بعض كلما كان ذلك ممكنا.
    la délégation italienne estime que les rapports cédant-débiteur peuvent poser des problèmes. UN فوفده يشعر أن هناك مشاكل كامنة تتعلق بالعلاقة ما بين المحيل والدائن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus