"فوقية" - Traduction Arabe en Français

    • métadonnées
        
    • supériorité des
        
    Formulaire standard que les organismes doivent utiliser pour communiquer des données et métadonnées nouvelles UN النموذج الموحد الذي ستستخدمه الوكالات عند تقديم بيانات وبيانات فوقية جديدة
    Les données ont été diffusées en tant que métadonnées afin qu'elles puissent être plus largement utilisées. UN ووُضعت البيانات تحت تصرف المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً لاستخدامها كبيانات فوقية.
    Les résultats de ce bilan, qui a débuté au cours de l'été 2004 et qui a été réalisé au moyen d'un questionnaire de métadonnées, sont résumés au chapitre III; UN ويرد في الفصل الثالث موجز لنتائج هذه العملية، التي نفذت باستخدام استبيانات بيانات فوقية.
    Les adaptations que les pays font de ces recommandations sont recueillies sous forme de métadonnées. UN وتجمع التكييفات الوطنية لتلك التوصيات باعتبارها بيانات فوقية.
    Il a préconisé la prudence dans l'utilisation des données des pays; les chiffres utilisés pour les effectifs de population devraient être de bonne qualité, et donc compilés en toute transparence et assortis de métadonnées. UN وأُسدي النصح بتوخي الحيطة في استخدام البيانات القطرية. وينبغي للبيانات المستخدمة في تقديرات إعداد السكان أن تكون ذات جودة عالية، وأن يتم تجميعها بطريقة شفافة وأن تصاحبها بيانات فوقية.
    On soulignera également qu'il est important de disposer de métadonnées pour garantir la qualité des statistiques de l'énergie. UN كما سيؤكد على أهمية توافر بيانات فوقية لضمان توفير إحصاءات ذات جودة عالية عن الطاقة.
    On trouve également des recommandations concernant l'élaboration et la diffusion de métadonnées sur les statistiques de la distribution. UN وترد أيضا توصيات لإدخال ونشر بيانات فوقية ملائمة بشأن إحصاءات تجارة التوزيع؛
    Des métadonnées géographiques viennent donc compléter les informations cartographiques dans le but de normaliser les données géographiques. UN وهكذا، يتم باقتران مع هيكل المعلومات الخرائطية إعداد بيانات فوقية جغرافية بهدف توحيد الأسماء الجغرافية.
    La compilation de métadonnées sur chaque indicateur (qu'il s'agisse d'indicateurs structurels, de bon déroulement ou de résultats) se poursuit. UN وكان العمل يسير قدما نحو تجميع بيانات فوقية عن كل مؤشر، سواء أكانت مؤشرات هيكلية أو مؤشرات تتعلق بالعمليات أو النتائج.
    On entend par preuve électronique tout élément qui existe sous forme électronique, transitoire ou non. Il peut s'agir de fichiers informatiques, de transmissions, de relevés, de métadonnées ou de données réseau. UN والأدلة الإلكترونية هي كل المواد الإثباتية التي توجد بشكل إلكتروني أو رقمي، والتي تكون مخزّنة أو عابرة، وقد تتخذ شكل ملفات حاسوبية أو مواد منقولة أو سجلات أو بيانات فوقية أو بيانات شبكية.
    Cette base devrait comprendre des métadonnées sur des projets et des liens vers des données secondaires et des produits cartographiques, et faciliter le partage des connaissances sur les techniques spatiales. UN وينبغي أن تتضمن القاعدة بيانات فوقية بشأن المشاريع وروابط إلى بيانات ثانوية ومنتجات خرائط، وأن تسهل تبادل المعرفة حول التكنولوجيات الفضائية.
    Lors de la création de métadonnées bibliographiques pour les documents et publications courants, l'analyse du contenu et l'indexage rétrospectifs des documents des sessions antérieures du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se poursuivent. UN وبالإضافة إلى إنشاء بيانات فوقية ببليوغرافية وتحديدها بالنسبة إلى الوثائق والمنشورات الحالية، يتواصل التحليل الرجعي لمضمون وثائق الدورات السابقة لمجلس الأمن والجمعية العامة وفهرسة هذه الوثائق.
    Pour ce faire, il convient d'établir des programmes de constitution de capacités, ce qui passe par la mise au point de métadonnées et de documents méthodologiques et le renforcement des mécanismes interinstitutions. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي وضع برامج لبناء القدرات، الأمر الذي يستلزم إعداد بيانات فوقية ووثائق متعلقة بالمنهجية وتعزيز الآليات المشتركة بين الوكالات.
    À la dernière réunion du Groupe d'experts interinstitutions des indicateurs relatifs aux OMD, tous les organismes sont convenus de fournir à la Division de statistique de l'ONU des métadonnées détaillées selon un cadre commun. UN وفي الاجتماع الأخير لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، واتفقت جميع المنظمات على تزويد الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة ببيانات فوقية مفصّلة وفقا لإطار موحد.
    Les métadonnées statistiques ont été ajoutées et l'ensemble de données regroupe désormais des éléments pour la période allant de 1995 à 2004. UN وقد أضيفت إلى مجموعة البيانات المشتركة بيانات إحصائية فوقية أصبحت معها تتضمن بيانات متطابقة تغطي الفترة من 1995 إلى 2004.
    A ce jour, 830 dossiers de métadonnées et plus de 500 textes complets de rapports d'évaluation ont été ajoutés au système. UN 52 - حتى تاريخه، تم إضافة ما يربو على 830 سجلاً لبيانات فوقية وأكثر من 500 نص كامل من تقارير التقييم إلى المنظومة.
    Depuis quelques années, on insiste plus que jamais pour que les statistiques publiées par les services de statistique soient accompagnées de métadonnées suffisantes. UN 40 - وما فتئ الحرص يزيد في السنوات الأخيرة على أن تشفع الإحصاءات التي تنشرها الوكالات الإحصائية ببيانات فوقية كافية.
    Parmi les progrès les plus récents figure la mise en place d'un inventaire de surveillance MercNet comprenant une base de métadonnées en ligne contenant un ensemble de données sur le mercure provenant des États-Unis et du Canada. UN ويشمل معظم التقدم المحرز حديثاً إنشاء قائمة رصد ميركينت، بما في ذلك قاعدة بيانات فوقية على الإنترنت لمجموعات بيانات الزئبق من الولايات المتحدة وكندا.
    Les organisations ont convenu de structures de données communes, de métadonnées structurelles harmonisées, de définitions de structures de données et enfin d'échanges de données SDMX pilotes. UN واتفقت المنظمات على وضع هياكل مشتركة للبيانات، وبيانات فوقية هيكلية متسقة، وعلى تعاريف هيكل البيانات، وأخيرا على إجراء اختبارات تجريبية لتبادل البيانات على أساس المبادرة.
    Services d’experts pour concevoir un cadre de création d’une base interactive de métadonnées sur la situation de l’environnement (un mois et demi) [activités c) et d)] UN توفير خدمات الخبراء لتصميم اﻹطار اللازم لوضع قواعد بيانات فوقية تفاعلية عن البيئة )شهر ونصف عمل(. )لدعم النشاطين )ج( و )د((.
    Toutefois, la législation et la pratique des États parties ne doivent en rien et en aucun cas être l'occasion d'une différence de traitement des femmes et des hommes d'une manière qui établisse la supériorité des hommes par rapport aux femmes et, par là même, l'infériorité des femmes par rapport aux hommes. UN غير أنّ التشريعات والممارسات في الدول الأطراف يجب ألا تنص بأي شكل من الأشكال ولا في أي حال من الأحوال على معاملة تفضيلية بين النساء والرجال بشكل يثبت فوقية الرجل بالنسبة للمرأة، وبشكل ملازم دونية المرأة مقارنة بالرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus