"فوق الأرض" - Traduction Arabe en Français

    • au-dessus du sol
        
    • dessus du sol
        
    • souterraine
        
    • en surface
        
    • sur la terre
        
    • au-dessus de la Terre
        
    • la surface
        
    • le sol
        
    • qu'a permis d'obtenir
        
    Vous me dites qu'on a des drones armés volant au-dessus du sol américain. Open Subtitles أنت تخبرني أنه لدينا طائرات من دون طيار مجهزة بأسلحة تحلق فوق الأرض الأمريكية
    "Elle passe la moitié de sa vie au-dessus du sol." Open Subtitles تعيش نصف حياتها فوق الأرض تهرب من الحيوانات المفترسة.
    Ce n'est pas possible de déplacer le laboratoire au-dessus du sol, si ? Open Subtitles لذا ألا توجد فرصة ل لنقل المختبر فوق الأرض أليس كذلك ؟
    Je suis très haut au dessus du sol, et juste en dessous du ciel. Open Subtitles حسنا، أنا عالية حقا، فوق الأرض وفقط تحت السماء.
    La dévégétalisation touche la biomasse vivante ou non (nécromasse), aérienne et souterraine, notamment la tourbe, la végétation marécageuse, les arbustes, les prairies terrestres et marines, les mangroves et les algues marines, entre autres; UN وتشمل إزالة الغطاء النباتي الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية كما تشمل الكتلة الأحيائية فوق الأرض وتحت الأرض بما في ذلك، في جملة أمور، الخث، ونباتات المستنقعات، والجنيبات، والأراضي العشبية، والأعشاب البحرية، وأشجار المنغروف، والأعشاب الضارة البحرية؛
    Évolution des stocks de carbone dans le sol et en surface UN اتجاهات مخزونات الكربون فوق الأرض وتحتها
    Tout d'abord, en tant que nation africaine, nous ressentons la douleur associée aux conflits douloureux qui sont livrés sur la terre d'Afrique. UN فأولا، باعتبارنا بلدا أفريقيا، فإننا نشعر بالآلام المترتبة على الصراعات المريرة التي تدور رحاها فوق الأرض الأفريقية.
    Le secteur des télécommunications et de l'Internet, en plein essor aux Philippines en particulier et dans la région en général, est inévitablement tributaire d'une infrastructure constituée d'une constellation de satellites de télécommunications en vol stationnaire au-dessus de la Terre. UN وتعتمد صناعتا الاتصالات السلكية واللاسلكية والانترنت في الفلبين بوجه خاص وفي المنطقة عامة اعتمادا أساسيا على بنية تحتية تتألف من مجموعة من سواتل الاتصالات المحلقة فوق الأرض.
    Au bruit que font les moteurs, il s'agit d'un avion qui décolle, à 300 m au-dessus du sol: Open Subtitles عن طريق صوت محركات الطائرة تمكننا من معرفة أنها طائرة في مرحلة إقلاع لا يزيد إرتفاعها عن ألف قدم فوق الأرض
    Vous lui rendez pas service. Son chemin au paradis est au-dessus du sol, vers l'ouest ! Open Subtitles لن تسدي له صنيعاً طريقه إلى الفردوس فوق الأرض باتجاه الغرب
    Une plante qui pousse dans l'arbre, bien au-dessus du sol. Open Subtitles نبات خاص على فروع شجرة فوق الأرض بثلاثين قدماً.
    En plus, la vue est plus agréable au-dessus du sol. Open Subtitles أحسنتِ القول. على كلٍ، المنظر أفضل من فوق الأرض.
    La brèche était active dans cette zone, 60 mètres au-dessus du sol. Open Subtitles كان الصدع نشطاً عند تلك الإحداثيات حوالي 200 قدم فوق الأرض
    En ce qui concerne la sécurité, il faut noter que les installations d'entreposage construites au-dessus du sol sont plus vulnérables aux risques externes que les installations d'entreposage souterraines. Options pour l'entreposage multilatéral du combustible usé UN وإذا ما انصبّ التركيز على مسألة الأمن، فإنه تجدر الإشارة إلى أن مرافق الخزن الواقعة فوق الأرض تكون أكثر عرضة للمخاطر الخارجية من مرافق التخلص تحت سطح الأرض.
    En ce qui concerne la sécurité, il faut noter que les installations d'entreposage construites au-dessus du sol sont plus vulnérables aux risques externes que les installations d'entreposage souterraines. Options pour l'entreposage multilatéral du combustible usé UN وإذا ما انصبّ التركيز على مسألة الأمن، فإنه تجدر الإشارة إلى أن مرافق الخزن الواقعة فوق الأرض تكون أكثر عرضة للمخاطر الخارجية من مرافق التخلص تحت سطح الأرض.
    Tu ne peux pas avoir cette couleur au dessus du sol. Open Subtitles لا يمكنكِ الحصول على هذا اللون فوق الأرض.
    Les membres de la Mission ont observé que les anciens canaux d'irrigation (des demi-canalisations en béton au dessus du sol) avaient systématiquement été enlevés. UN ولاحظت اللجنة أن قنوات الري السابقة (قنوات نصفية من الخرسانة ممتدة فوق الأرض) قد اقتلعت بشكل منتظم.
    21. Chaque Partie visée à l'annexe I comptabilise toutes les variations des réservoirs de carbone suivants: biomasse aérienne, biomasse souterraine, litière, bois mort et carbone organique du sol. UN 21- يحسب كل طرف مدرج في المرفق الأول جميع التغيرات في مجمعات الكربون التالية: الكتلة الأحيائية فوق الأرض والكتلة الأحيائية تحت الأرض والركام والحطب، وكربون التربة العضوي.
    56. Pour une surveillance convenable de la biomasse aérienne et de la biomasse souterraine, il faudra prévoir une fréquence de surveillance quinquennale des placettes échantillons permanentes mises en place dans le périmètre du projet. UN 56- من الضروري إجراء الرصد كل خمس سنوات للعينات الدائمة من قطع الأرض التي أقرت داخل حدود المشروع لإجراء رصد مناسب للكتلة الأحيائية فوق الأرض وتحتها.
    X. Stocks de carbone dans le sol et en surface UN :: عاشراً - مخزونات الكربون فوق الأرض وتحتها
    Nous avons le droit de vivre dans la dignité, sous le soleil et sur la terre; on nous a déjà mis à l'épreuve et nous avons tenu bon. UN نحن أمم لديها الحق أن تعيش بجدارة فوق الأرض وتحت الشمس، ومستعدة أن تقاتل وتموت وتفنى ولا تعيش تحت هذا الوضع، وجرّبونا.
    Sa façon de parler de ce qu'elle éprouvait, là-haut, d'être portée au-dessus de la Terre, caressée par le vent. Open Subtitles الطريقة التي تحدثت بها عن حول شعورها بأن تكون أعلى تلك الشجرة... بأن تمسك فوق الأرض... ، ملامستها عن طريق الرياح.
    On devrait en parler à la surface. Open Subtitles حسناً ، ربما يمكن أن نتحدث حول هذا فوق الأرض
    PA(t)I stocks de carbone au niveau de la biomasse aérienne au moment t de la strate i qu'a permis d'obtenir l'activité de projet durant l'intervalle de surveillance (t C/ha) UN PA(t) i = مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية فوق الأرض في الوقت (t) في الطبقة " i " وهي المخزونات الناشئة عن نشاط المشروع في أثناء فترة (t C/ha)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus