Après expertise et examen de tous les faits, la conclusion la plus probable est qu'il y a eu explosion en surface. | UN | وبعد تقييم جميع الوقائع والتقديرات يمكن القول بأن الاحتمال الأقرب إلى الممكن هو حدوث انفجار فوق سطح الأرض. |
Une matrice tri-dimensionnelle pour des communautés bien au-dessus du sol. | Open Subtitles | قالب ثلاثي الأبعاد لمجتمعات بعيدة فوق سطح الأرض. |
L'exploitation de tout le potentiel des mines hors sol et la fermeture des cycles de matière grâce à une infrastructure mondiale appropriée représentent des étapes essentielles pour mettre en place une économie verte et garantir un développement durable (61). | UN | والاستفادة من كامل إمكانيات التعدين فوق سطح الأرض ووقف دورات المعادن ببنية أساسية عالمية مناسبة، هي خطوات أساسية لإرساء الاقتصاد الأخضر وضمان التنمية المستدامة (61). |
Il est devenu évident que l'implantation des installations sous terre visait plutôt à les protéger qu'à les dissimuler étant donné que les installations auxiliaires auraient été construites à la surface. | UN | واتضح أن وضع المنشآت تحت اﻷرض كان لحمايتها أكثــر مما كــان لاخفائها، ﻷن المرافق الداعمة لها كانت ستظل فوق سطح اﻷرض. |
D'autres voudraient le faire commencer là où finit l'air, approximativement à 40 kilomètres au-dessus de la Terre. | UN | ويود آخرون أن يبدأ حيث ينتهي الهواء، على بعد 40 كيلومترا تقريبا فوق سطح الأرض. |
La corde, est a environ six pouces de la surface de la Terre. | Open Subtitles | الحبل، سيصبح علي ارتفاع 6 بوصات فوق سطح الأرض |
2. L'article 2 de la loi n° 41 de 2007 sur l'aviation civile définit l'aéronef comme un appareil dont la sustentation en vol dans l'espace aérien est obtenue par des réactions aérodynamiques et autres au-dessus de la surface terrestre. | UN | 2- والمادة 2 من قانون الطيران المدني رقم 41 لسنة 2007 تُعرّف الطائرة بأنها أي آلة تستمد تحليقها المستمر في الفضاء الجوي مما يحدث فوق سطح الأرض من تفاعلات هوائية وغير هوائية. |
Une première évaluation des données corrobore l'hypothèse d'une explosion en surface. | UN | ويُستدل من تقييم أولي للبيانات ما يعزز القول إن الانفجار وقع فوق سطح الأرض. |
b) Rationnaliser l'utilisation des stocks existants en surface, décourager la constitution de stocks et encourager le recyclage; | UN | (ب) ترشيد استخدام المخزونات الحالية فوق سطح الأرض عن طريق تثبيط التكديس وتشجيع إعادة التدوير؛ |
Dans la phase d'exploitation, le dépôt inclura une zone de réception pouvant être en surface ou subsurface, ainsi que des zones de manipulation et d'emplacement des conteneurs en profondeur. | UN | ويضم المستودع، في المرحلة التشغيلية، منطقة استقبال يمكن أن تكون فوق سطح الأرض أو تحته، فضلا عن مناطق تحت سطح الأرض لمناولة الحاويات وإيداعها. |
Je l'ai entendu, j'ai vu la fumée deux mètres au-dessus du sol. | Open Subtitles | أن واحدة من الطلقات جاءت من وراء ذلك السور سمعت التقرير و رأيت الدخان ستة أو ثمانية أقدام فوق سطح الأرض |
Un de mes inspecteurs se balançait à 30 mètres au-dessus du sol à cause de vous. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً حول جريمتي قتل. مُحققة تابعة لي كانت تتدلى من مسافة 100 قدم فوق سطح الأرض بسببك. |
On accorde une attention croissante aux méthodes de gestion ou de protection des terres qui privilégient la santé de la terre en tant qu'organisme vivant et la gestion holistique des terres, de l'eau et des ressources biologiques, à la fois au-dessus du sol et en dessous. | UN | 28 - ويولى اهتمام متزايد لفلاحة الأرض أو نهج الاعتناء بالأرض، التي تركز على صحة الأرض ككيان حي والإدارة الشاملة للتربة والمياه والموارد البيولوجية سواء كانت فوق سطح الأرض أو تحتها. |
14. En Hongrie, le volume de biomasse brûlé à la surface est négligeable. | UN | ٤١- إن كمية الكتلة اﻹحيائية المحترقة فوق سطح اﻷرض في هنغاريا قليلة اﻷهمية. |
On y trouve des pierres à la surface du sol ou presque à fleur de terre, ainsi que dans les lits des cours d'eau, de sorte que les résidents peuvent aisément recueillir des gemmes telles que grenats, rubis, voire diamants, en creusant légèrement le sol dans de nombreux secteurs gemmifères ou en lavant à la batée le sable des cours d'eau. | UN | ففي أوريسا، توجد اﻷحجار الكريمة فوق سطح اﻷرض أو بالقرب من سطح اﻷرض، وفي قيعان اﻷنهار، مما يسهل على السكان المحليين عمل حفر ضحلة في كثير من المناطق الحاملة لﻷحجار الكريمة، وغسل رمال اﻷنهار، بحثا عن اﻷحجار مثل العقيق والياقوت بل والماس أيضا. |
Ainsi, l'une des questions débattues a été de savoir où commence l'espace extra-atmosphérique? Pour certains, il commence à 100 kilomètres au-dessus de la Terre. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إحدى المسائل التي نوقشت هي أين يبدأ الفضاء الخارجي؟ يقول البعض إنه يبدأ على بعد 100 كيلومتر فوق سطح الأرض. |
Le " lancement " est défini comme étant l'opération consistant à placer ou tenter de placer un engin spatial sur une trajectoire suborbitale ou dans l'espace, ou la mise à l'essai d'un lanceur ou d'un engin spatial, étant entendu que le lanceur quittera la surface de la Terre. | UN | وتعبير " الإطلاق " يعني وضع أي مركبة فضائية أو محاولة وضعها في مسار دون مداري أو في الفضاء الخارجي، أو اختبار مركبة اطلاق أو مركبة فضائية حيث يرتأى أن مركبة الإطلاق ستتحرك من فوق سطح الأرض. |
2. La loi sud-africaine sur les affaires spatiales de 1993 (South African Space Affairs Act) définit l'espace extra-atmosphérique comme l'espace situé au-dessus de la surface terrestre à partir d'une altitude à laquelle il est possible de placer un objet en orbite autour de la Terre. | UN | 2- ويعرّف قانون شؤون الفضاء في جنوب افريقيا لعام 1993 " الفضاء الخارجي " بأنه يعني " الفضاء الذي فوق سطح الأرض من ارتفاع يكون من المعتاد فيه العمل كجسم في مدار حول الأرض " . |
Fonction générale: Petit satellite chargé de détecter les phénomènes liés à l'élévation de la température sur terre en vue de leur étude scientifique, mission de démonstration d'un microsatellite de pointe. | UN | ساتل صغير لكشف ظواهر درجات الحرارة العالية فوق سطح الأرض وتقصّيها علميا؛ واختبار تكنولوجيا متقدّمة خاصة بالسواتل الميكروية |
La victime a été tuée et laissée se décomposer au dessus du sol. | Open Subtitles | الضحية قُتِل وتُركت جثته لتتحلل فوق سطح الأرض |
L'architecture complexe tant de la végétation épigée que des systèmes radiculaires hypogées détermine l'impact des précipitations et des rafales de vent sur la couche superficielle du sol. | UN | ويحدد التصميم المعقد للغطاء النباتي النامي فوق سطح الأرض ونظم الجذور الموجودة في باطن الأرض تأثير الأمطار وعصفات الريح على سطح التربة. |
a) L'expression < < bien immeuble > > désigne les terres et les bâtiments ainsi que les installations ou structures, à la surface du sol ou en sous-sol, qui sont solidement attachées au fond. | UN | (أ) يقصد بتعبير " الأموال الثابتة " الأراضي والمباني أو المنشـآت أو الهياكل الكائنة فوق سطح الأرض أو تحته والمتصلة اتصالا ثابتا بالأرض. |