La catastrophe de Fukushima Daiichi a mis en lumière de la façon la plus spectaculaire la nécessité d'un renforcement de la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire. | UN | لقد أكدت كارثة فوكوشيما دايتشي بشدة على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن السلامة النووية. |
Il y a déjà de bonnes raisons de penser que l'énergie nucléaire est plus sûre aujourd'hui qu'elle ne l'était avant l'accident de Fukushima Daiichi. | UN | وبالفعل، بات من الإنصاف قول إن الطاقة النووية أصبحت الآن أكثر أمانا مما كانت عليه قبل وقوع حادث فوكوشيما دايتشي. |
Le secteur de l'énergie nucléaire continue de se développer à l'échelle mondiale, malgré l'accident de Fukushima Daiichi. | UN | وما زالت الطاقة النووية تمثل أحد مجالات النمو على الصعيد العالمي، رغم حادث فوكوشيما دايتشي. |
Cette année, la communauté internationale a été bouleversée par l'accident nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | اهتز المجتمع الدولي هذا العام بسبب الحادثة النووية في فوكوشيما دايتشي. |
Pouvoirs publics - Plan d'action de l'ASN pour améliorer son organisation de crise en intégrant le retour d'expérience de la mobilisation effectuée lors de l'accident de Fukushima-Daiichi | UN | - وضع سلطة الأمان النووي لخطة عمل ترمي إلى تحسين إدارتها للأزمات عن طريق مراعاة التجربة الناجمة عن التعبئة خلال حادث فوكوشيما دايتشي. |
:: L'étude des conséquences que pourraient avoir les rejets radioactifs à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | :: دراسة الآثار الممكنة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة القوى النووية في فوكوشيما دايتشي. |
L'accident de Fukushima Daiichi a souligné la nécessité de respecter les normes les plus élevées en matière de sûreté nucléaire, et plus particulièrement en ce qui concerne le transport des matières nucléaires. | UN | وقد أبرز حادث فوكوشيما دايتشي ضرورة ضمان أعلى معايير الأمان النووي، وخصوصا فيما يتعلق بنقل المواد النووية. |
L'étude des conséquences que pourraient avoir les rejets radioactifs à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | دراسة الآثار المحتملة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي. |
Le premier rapport présentait les résultats d'une évaluation des niveaux et des effets de l'exposition aux rayonnements ionisants imputable à l'accident de Fukushima Daiichi. | UN | وقد عرض التقرير الأول نتائج تقييم مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات نتيجة لحادث فوكوشيما دايتشي. |
La France considère que l'ampleur de l'accident survenu à la centrale de Fukushima Daiichi et de ses conséquences a confirmé la nécessité d'une politique d'exigence absolue en matière de sûreté nucléaire et de transparence. | UN | ترى فرنسا أن خطورة الحادث الذي وقع في مفاعل فوكوشيما دايتشي وتداعياته تؤكدان الحاجة إلى سياسة مطلقة الصرامة في مجال السلامة النووية والشفافية. |
Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي. |
La France considère que l'ampleur de l'accident survenu à la centrale de Fukushima Daiichi et de ses conséquences a confirmé la nécessité d'une politique d'exigence absolue en matière de sûreté nucléaire et de transparence. | UN | ترى فرنسا أن خطورة الحادث الذي وقع في مفاعل فوكوشيما دايتشي وتداعياته تؤكدان الحاجة إلى سياسة مطلقة الصرامة في مجال السلامة النووية والشفافية. |
Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي. |
De plus, de nombreux entretiens ont été accordés aux médias sur les enseignements tirés de la catastrophe de Tchernobyl dans le cadre de l'action menée à la suite de l'accident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى العديد من المقابلات الإعلامية خلال الاستجابة للحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي النووية بشأن الدروس المستفادة من كارثة تشيرنوبيل. |
Nous faisons des progrès constants vers la stabilisation de la situation dans les centrales nucléaires de Fukushima Daiichi de la Compagnie d'électricité de Tokyo. | UN | إننا نحرز تقدماً مطرداً نحو كفالة السيطرة على الحالة في المحطات النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية. |
Dans les centrales nucléaires de Fukushima Daiichi, tout est mis en œuvre pour avancer l'échéance prévue actuellement afin de parvenir à l'arrêt à froid d'ici la fin de l'année civile. | UN | وفي محطة فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية، تواصلت الجهود لاختصار المدة المستهدفة بغية الوصول بالمحطة إلى وضع الإغلاق البارد بنهاية السنة التقويمية. |
L'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi au Japon à la suite des terribles séisme et tsunami nous a rappelé sérieusement les risques inhérents liés à l'énergie nucléaire. | UN | تذكرنا الحادثة النووية التي وقعت في محطة فوكوشيما دايتشي في اليابان على إثر الزلزال والتسونامي المدمرين تذكيراً قوياً بالمخاطر الكامنة المرتبطة بالطاقة النووية. |
La sûreté nucléaire s'est retrouvée sous les feux des projecteurs cette année après l'accident nucléaire survenu, en mars, dans la centrale de Fukushima Daiichi. | UN | أصبحت السلامة النووية في قلب دائرة الضوء في العام الجاري في أعقاب حادث فوكوشيما دايتشي النووي في آذار/مارس الماضي. |
Nous sommes persuadés qu'il est essentiel de tirer les enseignements de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi 1 pour éviter qu'une telle situation ne se répète à l'avenir. | UN | نعتقد اعتقادا راسخا أنه من الضروري أن نتعلم الدروس من الحالة الناجمة عن الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية بغية منع تكراره في المستقبل. |
- Modification de l'organisation de crise de l'IRSN en intégrant le retour d'expérience de la mobilisation effectuée lors de l'accident de Fukushima-Daiichi | UN | - تغيير إدارة الأزمات على مستوى معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي، مراعاة للتجربة المستمدة من التعبئة خلال حادث فوكوشيما دايتشي. |
Pouvoirs publics Plan d'action de l'ASN pour améliorer son organisation de crise en intégrant le retour d'expérience de la mobilisation effectuée lors de l'accident de Fukushima-Daiichi. | UN | - وضع سلطة الأمان النووي لخطة عمل ترمي إلى تحسين إدارتها للأزمات عن طريق مراعاة التجربة الناجمة عن التعبئة خلال حادث فوكوشيما دايتشي. |