L'accident qui a frappé la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi reste présent à l'esprit de tous. | UN | لا يزال الحادث الذي ألحق أضرار بمحطة الطاقة النووية اليابانية في فوكوشيما داييتشي حيا في أذهاننا جميعا. |
Il n'existe actuellement aucun rapport officiel sur la forte radioactivité de la centrale de Fukushima Daiichi qui continue de rejeter de la pollution radioactive dans l'Océan pacifique. | UN | وحتى الآن، ليس هناك أي تقرير رسمي عن استمرار ارتفاع مستوى تسرب الإشعاع من منشأة فوكوشيما داييتشي إلى المحيط الهادئ. |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث، |
La catastrophe qui a frappé la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi en mars 2011 est loin d'être terminée. | UN | فالكارثة التي وقعت في محطة فوكوشيما داييتشي للقوى النووية في آذار/مارس 2011 لم تنته بعد. |
Les participants à cette réunion ont adopté plusieurs amendements aux documents de procédure de la Convention en vue de tenir compte des enseignements tirés de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | وقد اعتمد ذلك الاجتماع عددا من التعديلات التي أدخلت على بعض الوثائق الإجرائية للاتفاقية، بهدف تطبيق الدروس المستفادة من حادثة محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية. |
L'Union européenne s'est associée à l'appel international lancé à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi en faveur du renforcement maximal de la sûreté des centrales nucléaires ainsi que des mesures de sûreté nucléaire partout dans le monde. | UN | وانضم الاتحاد الأوروبي إلى النداء العالمي المتعلق برفع مستوى السلامة في المحطات النووية لتوليد الكهرباء إلى أعلى درجة وتعزيز تدابير السلامة النووية على الصعيد العالمي كجزء من الدروس المستخلصة من الحادث الذي تعرضت له محطة فوكوشيما داييتشي النووية لتوليد الكهرباء. |
Le Groupe prend note de l'étude détaillée effectuée par le Comité scientifique sur les effets sur l'homme et l'environnement de l'accident nucléaire survenu à la centrale de Fukushima Daiichi. | UN | وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي أجرته لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بشأن الآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة للحادث النووي لمفاعل الطاقة النووية فوكوشيما داييتشي. |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث، |
La sûreté et la sécurité nucléaires ont de nouveau été particulièrement mises en relief à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, au Japon, au début de cette année. | UN | مرة أخرى، برز التركيز الشديد على السلامة والأمن النوويين عقب الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية في اليابان في وقت سابق من هذا العام. |
Nous souscrivons à l'appel international visant à élever au maximum le niveau de sûreté des centrales nucléaires et à renforcer les mesures de sûreté nucléaire dans le monde, au vu des récents événements survenus à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | ونضم أصواتنا إلى الدعوة الدولية لتعزيز السلامة في المنشآت النووية إلى أعلى مستوى، وتعزيز تدابير السلامة النووية على نطاق العالم، وذلك في ضوء الأحداث الأخيرة التي شهدها مفاعل فوكوشيما داييتشي. |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحوادث، |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحوادث، |
En écho au passé - en écho à Tchernobyl - , les événements survenus à la centrale nucléaire japonaise de Fukushima Daiichi viennent maintenant nous rappeler une nouvelle fois les dangers que représentent les accidents nucléaires. | UN | ونحن إذ نسترجع الماضي - ونسترجع تشيرنوبيل - فإن المحطة الكهربائية النووية في فوكوشيما داييتشي تذكرنا مرة أخرى بمخاطر الحوادث النووية. |
Comme suite au séisme qui a dévasté la côte est du Japon, au tsunami meurtrier et aux fuites radioactives à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi exploitée par Tokyo Electric Power, la bourse japonaise a subi une forte correction et a plongé le pays dans l'incertitude. | UN | 31 - وتسبب زلزال شرق اليابان الكبير، وما تبعه من موجات تسونامي بالغة التدمير وتسرّب إشعاعي من محطة فوكوشيما داييتشي النووية التابعة لشركة كهرباء طوكيو، في حدوث تصحيح حاد في سوق الأسهم وعرّض البلد لحالات عدم يقينية شديدة. |
Le Groupe de Vienne se félicite que la communauté internationale continue de mettre l'accent sur la sûreté nucléaire depuis le séisme et le tsunami du 11 mars 2011 au Japon et l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | 2 - وترحّب مجموعة فيينا بتركيز المجتمع الدولي بشكل قوي ومتواصل على تعزيز الأمان النووي في أعقاب زلزال 11 آذار/مارس 2011 وموجات التسونامي في اليابان والحادث الذي وقع لاحقا في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي. |
Prenant acte des préoccupations relatives aux conséquences radiologiques d'un accident suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع الناجمة عن الحادث، |
Prenant acte des préoccupations relatives aux conséquences radiologiques d'un accident suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع الناجمة عن الحادث، |
Tout d'abord, les États Membres du Mouvement des pays non alignés voudraient réaffirmer leur solidarité à l'égard du Japon, à la suite du tremblement de terre et du tsunami qui ont frappé le pays en mars de cette année ainsi que de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | 2 - وتود حركة عدم الانحياز، بداية، أن تجدد الإعراب عن تضامنها مع اليابان في أعقاب كارثتي الزلزال والتسونامي وحادث المحطة الكهربائية النووية في فوكوشيما داييتشي في شهر آذار/مارس من السنة الحالية. |
Il est d'avis que l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, causé par une catastrophe naturelle sans précédent, montre qu'il est nécessaire de renforcer encore la sûreté nucléaire dans les zones de construction, de conception et d'exploitation des installations nucléaires ainsi que dans les zones d'intervention en cas d'urgence nucléaire. | UN | وترى الحركة أن حادث محطة فوكوشيما داييتشي الكهربائية النووية، الناجم عن كارثة طبيعية خارقة للعادة، برهن على ضرورة زيادة تحسين السلامة النووية في مجالات التركيب والتصميم والتشغيل والتأهب للطوارئ في المنشآت النووية. |
Prenant acte des préoccupations relatives aux conséquences radiologiques d'accidents nucléaires, renouvelées à l'occasion de celui survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق بشأن آثار الإشعاع الناجمة عن الحوادث النووية الذي تجدد إثر حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين ضربا اليابان في آذار/مارس 2011، |