Le Conseil a entendu des exposés du Haut Représentant, Wolfgang Petritsch, et du Représentant spécial du Secrétaire général, Jacques Klein. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من كل من الممثل السامي فولفغانغ بيتريتش وجاك كلاين الممثل الخاص للأمين العام. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Autriche, M. Wolfgang Petritsch, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne. | UN | والآن أعطي الكلمة للسفير فولفغانغ بيتريتش من النمسا الذي سيتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
“Le Conseil a entendu, en vertu de l’article 39 de son règlement intérieur provisoire, un exposé de M. Wolfgang Petritsch, Haut Représentant chargé d’assurer le suivi de l’application de l’Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzé-govine. | UN | " واستمع المجلس إلى معلومات قدمها السيد فولفغانغ بيتريتش الممثــل الســامي لتنفيــذ اتفــاق السلام بشأن البوســنة والهرســك، وذلـك عمـلا بالمادة ٣٩ من النظام الداخلــي المؤقــت. |
À sa 4062e séance, tenue à huis clos le 8 novembre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, Wolfgang Petritsch, sur l'évolution récente de la situation dans ce pays. | UN | استمع مجلس الأمن الجلسة 4062، التي عقدت كجلسة مغلقة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى إحاطة إعلامية قدمها فولفغانغ بيتريتش الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، عن مستجدات الحالة في ذلك البلد. |
Par la résolution 1256 (1999), le Conseil de sécurité a notamment accueilli avec satisfaction et agréé la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, le 12 juillet 1999, de Wolfgang Petritsch comme Haut Représentant succédant à Carlos Westendorp. (Le texte intégral de la résolution 1256 (1999) figure à l'appendice V.) | UN | وبموجب القرار 1256 (1999) كان مما قام به مجلس الأمن أن رحب بقيام الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام، في 12 تموز/يوليه 1999، بتعيين فولفغانغ بيتريتش ممثلا ساميا خلفا لكارلوس وستندورب ووافق على هذا التعيين. (للاطلاع على النص الكامل للقرار 1256 (1999)، انظر التذييل الخامس). |