Si l'Univers est immuable, on peut imaginer que Dieu en ait été le créateur à littéralement n'importe quel moment dans le passé. | Open Subtitles | فى عالم غير متغير يمكن للانسان ان يتخيل ان الله خلق الكون فى اى نقطة زمنية فى الماضى |
S'il existe dans le passé, pourquoi pas dans le futur ? | Open Subtitles | ولكنه موجود فى الماضى. كيف لا وجود له في المستقبل؟ |
Arnold se fait couper la main dans le passé, quelqu'un la trouve, la bricole, et boum ! | Open Subtitles | يد ارنولد تقطع فى الماضى, ويجدها احدهم ويصمم هذا الهراء. |
Autrefois, il m'aurait fallu un mandat pour mettre votre téléphone sur écoute, bloquer tous vos capitaux, et vous empêcher de voyager par avion, quelle que soit la compagnie aérienne. | Open Subtitles | فى الماضى كنت أحتاج إلى تصريح لمراقبة هواتفك لتجميد كل ممتلكاتك و لمنعك من السفر إلى أى مطار فى العالم إلى الأبد |
L'incendie, c'est du passé. Et tu m'as sauvée. | Open Subtitles | لقد أنقذتينى من الحريق الذى حدث فى الماضى |
Je n'ai jamais été un homme de discours. Ni par le passé, ni aujourd'hui. | Open Subtitles | لم أكن من قبل رجل كلام لا فى الماضى ولا الآن |
dans le passé, j'avais un endroit où revenir. | Open Subtitles | فى الماضى.انا كان لدى مكان لاعود الية لكن الان ليس لدى مكان |
Les actions de Parsa envers Bishop dans le passé ont toujours été psychologiques. | Open Subtitles | تصرفات بارسا تجاه بيشوب فى الماضى كانت دائماً نفسيه |
Vous deux, vous vous êtes déjà occupés de dossiers sujets à controverse dans le passé mais là, waouh. | Open Subtitles | انتم الاثنان تعاملتم مع قضايا التفجير فى الماضى , لكن رائع |
Tout ce qui est dans le passé, peut rester dans le passé. | Open Subtitles | كل شئ حدث فى الماضى يُمكنه البقاء فى الماضى |
Cesse de vivre dans le passé et regarde ce que tu as devant toi. | Open Subtitles | توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام |
Il vit pas dans le passé, mais dans le présent, avec la capacité et l'intelligence d'échapper aux forces de police. | Open Subtitles | انه لا يعيش فى الماضى انه يعيش فى الحاضر بقدرة و ذكاء للتهرب من رجال تطبيق القانون |
Ok, alors elle avait été violée à un moment dans le passé, sa réponse est quoi rechercher d'autre personne pour avoir une relation sexuelle ? | Open Subtitles | حسنا انه تم إغتصابها فى الماضى و كان رد فعلها أن تبحث عن أشخاص اخرين لتمارس معهم الجنس؟ ؟ |
Bien eu quelques épisodes dans le passé, mais... | Open Subtitles | حسنا لقد كانت لديه أزمات نفسية فى الماضى ولكنه تلقى العلاج |
Imaginez-vous, coincé dans le passé, isolé de vos amis, de votre famille. | Open Subtitles | تخيل لو انك عالق فى الماضى فقط ابتعدت عن اهلك واصدقائك |
Donc, pour chaque vie perdue dans le passé à cause de cet homme, | Open Subtitles | حسناً, اذاً مقابل كل شخص مات فى الماضى بسبب هذا الرجل |
Ne vous a-t-il pas dit dans le passé combien il serait facile de dévaliser le bar 380? | Open Subtitles | ألم يخبرك فى الماضى , كم من السهل سرقة هذا المحل ؟ |
Je ne sais pas ce qui vous est arrivé dans le passé, mais vous ne vous en sortirez jamais si vous n'y faites pas face. | Open Subtitles | نعم حسناً . انا لاأعرف ما الذى حدث لك فى الماضى |
Un type qui a déjà bossé pour nous, Autrefois. | Open Subtitles | إن هناك رجلا كان قد قام ببعض الأعمال لنا فى الماضى |
Autrefois, ils vous brûlaient les yeux avec un tisonnier ardent. | Open Subtitles | أتعلم فى الماضى, أعتادوا على وضع قضيب ساخن فى العين |
Papa... Tout ça c'est du passé... Pourquoi tu reparles de ça ? | Open Subtitles | ابى , كل هذا كان فى الماضى , لما تذكره الان ؟ |
En effet, bien des idées avancées par le Comité ont été rejetées par le passé et ont fini par être acceptées. | UN | والواقع أن الكثير من أفكار اللجنة قد رفض فى الماضى ولكنه أصبح مقبولاً بمرور الوقت. |