"فى حالة" - Traduction Arabe en Français

    • Au cas où
        
    • en cas
        
    • est en
        
    • en état
        
    • un état de
        
    • dans un état
        
    Au cas où je ne peux pas repasser en mode diurne. Open Subtitles . فى حالة لم أستطع العودة إلى وضع النهار
    Au cas où il meurt, ça va à son gosse. Open Subtitles تقول فى حالة وفاة فضيل. تذهب الأموال لطفل
    Attention. C'est plein d'explosifs, Au cas où ceci ne marcherait pas. Open Subtitles احذرى فهو مليئ بالمتفجرات فى حالة عدم عمل هذا
    Oui , je veux toujours être ton contact en cas d'urgence. Open Subtitles نعم، لازلت اريد ان اكون المُجيبة فى حالة الطوارئ
    Ils doivent être protégés en cas d'inondation, pour être contrôlés la journée, un par un, chaque seconde. Open Subtitles يجب أن تكون مؤمنه , فى حالة حدوث فيضان لذلك يتم فحصها طوال اليوم . واحداً تلو الآخر ، كل بضع ثوان
    Quand mon pays est en guerre, je veux que mon pays gagne. Open Subtitles عندما تكون بلدى فى حالة حرب فأنا أريد لبلدى أن تفوز
    Il n'est pas en état de vous recevoir. Open Subtitles هو فى حالة غير ملائمة ليراكى الان يا انسه
    C'est suffisamment loin de toute cible potentielle, et c'est conçu pour faire office d'abri Au cas où le vaisseau serait perdu. Open Subtitles إنها الأكثر بعداً عن أية أهداف محتملة ولقد صممت للقيام بدور ملجأ وقاية فى حالة فقدان السفينة
    Au cas où tu aurais besoin d'aide pour ton job de nuit. Open Subtitles فى حالة إن أردت أن تكون مستعد لوظيفتك اليلية
    Vous devriez le garder Au cas où vous vous faites arrêter à nouveau. Open Subtitles ربما عليك الأحتفاظ به فى حالة إذا أوقفك أحد مرة آخرى
    Bien, avez-vous mis un câble Au cas où ? Open Subtitles حسناً,هل وضعت سلك,فقط فى حالة لو حدث شيء
    On devrait avoir un hélico en attente Au cas où on ait besoin de le poursuivre. Open Subtitles وسنحتاج لمروحية جاهزة فى حالة لو احتجنا مطاردته
    Je fais aussi des systèmes d'alarme, Au cas où ça peut vous intéresser. Open Subtitles انا اصمم انظمة انذارات فى حالة كنت فى السوق
    Ils ont dit que je ne devrais pas être seule, tu vois, Au cas où je m'endorme et que je meurs. Open Subtitles لقد قالوا أنه لا ينبغى علىّ البقاء وحيداً فى حالة ما اُغمى علىّ ومُت
    - Je les avais. en cas de panne de courant. Open Subtitles لقد كانوا عندى فى حالة لو حدث إنقطاع كهربى
    Les protocoles d'urgence, les actions à prendre en cas d'attaque alien. Open Subtitles هذه تعليمات الطوارئ ، وتحتوي على القرارات التي يجب ان تتخذها الحكومة فى حالة الغزو الفضائي
    Tu pourrais peut-être rester, et être là en cas de coup dur ? Open Subtitles هل يمكن ان تفتح الباب وتظل بالجوار فى حالة اذا ساءت الامور
    Non, je suis à Wildpark-Werder. —Tout Berlin est en proie au chaos. Open Subtitles ـ لا، أنا في فيردر ويلدبارك ـ برلين فى حالة فوضى
    Le commandement des Opérations Spéciales est en alerte générale. Open Subtitles صحيح،الجنرال غارنيت عنده فرقة عمليات خاصة كاملة فى حالة تأهب
    La même police qui a caché sa conduite en état d'ivresse? Open Subtitles نفس الشرطة التى أخفت أمر قيادته وهو فى حالة سكر؟
    Après vous ête assis sur cette chaise vous avez causé la mort de mon père et de ma soeur et un état de choc pour ma mère et une vie entière de lutte pour moi. Open Subtitles تسببت فى موت أبي وأختي و تسببت فى حالة ذعر لأمي وحياة مليئة بالكفاح لي
    Tout le monde semble être dans un état d'agitation, ce qui, je crois, est caractéristique des préparations de fête ici en Angleterre. Open Subtitles ولكن, كل شخص يبدو فى حالة من الأثارة والتى, على مايبدو, انها ظاهرة تُميّز التحضير للأحتفالات فى انجلترا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus